Prevod od "vzkaz" do Srpski


Kako koristiti "vzkaz" u rečenicama:

Zanechte vzkaz po zaznění zvukového signálu.
Molim vas ostavite poruku posle signala.
Nechte mi vzkaz a já se vám ozvu.
Ostavite poruku pa æu vas zvrcnuti. Ag.
Ukázal jsem jim tvůj zatracený vzkaz.
Pokazao sam im tvoju prokletu poruku.
Dovolali jste se k Jimovi a Rosie,... nejsme doma, ale můžete nám nechat vzkaz... a my se vám ozveme.
Hej, imaš Darka i Rouzi. Nismotrenutnokodkuće, aliostaviteporuku imićemovas pozvatiodmah.
Přečtu vám vzkaz, který došel dnes v osm ráno.
Proèitaæu vam poruku koja je stigla u 8 ujutro.
Zanechte vzkaz a já se vám ozvu.
Ovde Kalahan. Ostavite poruku i javiæu vam se.
Nechala jsem mu vzkaz na záznamníku.
Nazvala sam i ostavila poruku na sekretarici.
Nechte mi vzkaz, ozvu se vám.
Ostavite mi poruku i pozvaæu vas.
Mohl bys mi zavolat, až dostaneš tenhle vzkaz?
Molim te, nazovi me èim ovo dobiješ.
Přináším vzkaz od Elronda z Roklinky.
Nosim poruku od Elronda iz Rivendela.
Jak vidíte, Zmijozelův dědic nám nechal další vzkaz.
Као што видите, наследник Слитерина је оставио нову поруку.
Nechal jsem jí vzkaz na mobilu.
Ostavio sam joj poruku na mobitelu.
Dostal jsem vzkaz, že mě chcete vidět.
Dobio sam poruku da ste hteli da me vidite.
Zanechte vzkaz a já se vám hned ozvu.
Ostavite poruku i javiæu vam se što pre.
Momentálně jsme nedostupní, nechte nám prosím vzkaz.
Trenutno se ne možemo javiti, pa molim vas ostavite poruku.
Yo, pokud vás znám, zanechte vzkaz.
Ej, ako te znam, ostavi poruku.
Poslali mě sem, ať se naučím vašim způsobům, abych vám jednou mohl předat tenhle vzkaz a vy jste mi uvěřili.
Poslali su me ovde da nauèim vaš put. Jednog dana, kad vam prenesem ovo, da mi poverujete.
Právě nejsme doma, ale po zaznění tónu nám zanechte vzkaz.
Тренутно нисмо кући. Оставите поруку након звучног сигнала.
Řekl mi, že ti mám předat vzkaz.
Rekao mi je da ti ostavim poruku.
Dovolali jste se Eriku Selvigovi, zanechte prosím vzkaz.
Dobili ste, dr. Erika Selviga. Molim vas, ostavite poruku.
Dobří obyvatelé země Oz, mám tu pro vás vzkaz od samotného čaroděje.
Добри људи Оза. Имам поруку од великог чаробњака лично.
Zanechte vzkaz a já vám zavolám.
Ostavite poruku pa æu vam se javiti.
Mám naléhavý vzkaz pro Stefana Salvatora.
Imam hitnu poruku za Stefana Salvatora.
Zanechte vzkaz a mějte se dobře.
Ostavite poruku i imajte lep dan.
Po zaznění tónu mi zanechte vzkaz.
Molim ostavite poruku nakon zvuènog signala.
Řekl, že posílají vzkaz ostatním dětem.
On mi je rekao da prenesem poruku i ostaloj deci.
Po zaznění tónu zanechte prosím vzkaz.
*Molim, ostavite detaljnu poruku posle signala.*
Po aktu násilí přišel nějaký jiný umělec, namaloval krev, protestující, které sráží tank, demonstranty a následovný vzkaz: "Od zítřka budu mít novou tvář, tvář každého z mučedníků.
Nakon akata nasilja, drugi umetnik je došao, nacrtao krv, protestante koje je pregazio tenk, demonstrante i poruku na kojoj piše: "Od sutra, imam novo lice, lice svakog mučenika. Ja postojim."
Snažila jsem se o společný, reflexivní přístup, proto jsem je požádala, aby na své fotografie napsaly svými vlastními slovy vzkaz.
Tragajući za pristupom koji uključuje saradnju i uzajamnost, tražila sam od njih da ispišu sopstvene reči i misli na svojim odštampanim fotografijama.
A vzápětí druhý vzkaz: "Nemohu se dočkat, až tě vezmu do náruče."
A potom stiže druga poruka: "Jedva čekam da te zagrlim."
Do každého svého díla píšu vzkaz svým vlastním stylem kaligraffiti - mixem kaligrafie a graffiti.
Stvarajući svako delo, pišem poruke svojim stilom kaligrafita - mešavina kaligrafije i grafita.
Vždy se ujistím, že vzkaz, který píšu, je relevantní k místu, kde jej tvořím. Současně je to však také sdělení univerzální povahy, takové, s nímž se může spojit kdokoliv na celém světě.
Uvek se postaram da napišem poruke koje su relevantne za mesto gde slikam, ali poruke koje imaju univerzalnu dimenziju, tako da se svako u svetu može povezati sa njom.
2.4453217983246s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?