Proč jsem musel vlézt na to podium a být ponížen před všemi akcionáři?
Зашто сам одведен на подијум и понижен пред деоничарима?
A jestli svět neumí nic lepšího, než vlézt si doma do postele, tak můžou jít všichni k čertu!
I ako je sve što svet može da ode u krevet, neka se onda nose do ðavola!
Ona mě chce vlézt na palubu.
Ona misli da me napadne i da se ukrca!
Můžete si vlézt ke mně do postele a chvíli se dívat.
Možete da se sljubite ovde na mom krevetu i gledate neko vreme.
Tys nechal našeho syna vlézt do kuchyňského odpadu?
Pustio si sina niz kuhinjski odušak?
Kdyby Marta chtěla vlézt do komína nebo George do záchodu, taky bys je nechal?
Da je marta krenula kroz dimnjak ili Džordž upao u toalet, da li bi ih pustio?
Pamatuješ, jak jsi poprvé viděla Čelisti jak dlouho to trvalo, než ses odvážila vlézt znovu do vody?
Secas se kad si gledaal Ajkulu?... kolikodugonisi smela da udjes u vodu?
Zjistěte, jestli se tam nedá vlézt sklepy, pokud tam nějaké jsou.
Hoæu da provjeriš svaki kutak, ako kakav postoji za izlaz.
Dostaneme stavební plány, jestli by tam nešlo vlézt větracími šachtami.
Pokušavamo dobiti tlorise banke... zbog pristupa kroz ventilaciju. Mogli bismo uæi odonuda.
Vyžadovalo to odvahu, vlézt do toho stroje každý večer a nevědět jestli budu muž pod jevištěm nebo ten nad ním.
Potrebna je hrabrost da se popnem u tu mašinu svake noæi, ne znajuæi da li æu ja biti èovek u kutiji ili u prestižu.
Budu tam muset vlézt, abych je vytáhl ven.
Морао сам да се сагнем и да их извадим одатле.
Hej, Marshalle, když už jsme tady, můžeš si skočit dolů do márnice a vlézt do mrazáku, protože přesně takový je manželství.
Hej, Marshall, dok smo ovde, mogao bi skoknuti do mrtvačnice uspenjati se u hladnjaču, jer je brak takav.
Takže jsem mohl vlézt do ponorky, vrátit se do Států, napochodovat domů... a nenechat tátu nikoho zabít.
Mogao sam uæi u podmornicu, vratiti se nazad, uæi u kuæu, i spreèiti oca da ubije bilo koga.
Oficiálně bych to mohl říct jen důstojníkovi, který participuje na taktické fázi nebo ne určitých misích, kteří by většinu mužů přinutili vlézt a schovat se do svých vlastních zadků.
Službeno, dozvoljeno mi je samo da kažem da sam bio zakleti oficir... koji je bio zadužen za taktièke stvari u nekim misijama koje bi mnoge naterale da se skupe i sakriju u sopstvene guzice.
Hmm Rozhodně bys měl vlézt do vany Nechci tě rozdrtit
Definitivno bi trebalo da udješ ovamo. Ne bi da te rasturim ali mi se i ulazi unutra.
Pro toho bude Řím jak pro jestřába ryba, kterou cos nutí vlézt mu do pařátů.
Mislim da mogu protiv Rima. Kao mamac protiv ribe, koga uzima po samoj prirodi.
Klidně mi všichni můžete vlézt na hrb.
Ако хоћете да попушите, откопчаћу шлиц.
To, co vlezlo do těch chlapů, muselo vlézt i do Deana.
Štogod je zaposjelo one ljude sigurno je opsjelo i Deana.
Když dokážeš vlézt tam, kam se vlézt nedá.
Nalaženje načina da se uđe kad ulaza nema.
Poslyšte, lidi, mohl bych si vlézt do kočáru?
Хеј, народе, могу ли и ја у кочију?
Mohl bych si prosím vlézt do kočáru?
Могу ли молим вас да уђем у кочију?
Někdo tam musí vlézt a sebrat jim ty kartony.
Neko mora da ode tamo i oduzme im karton.
Franku, chceš si pokadit kalhoty a vlézt...
Frenk, želiš li da se unerediš i uðeš u...
Pořád si myslím, že bysme měly vlézt do těch sladkých-striperských outfitů ještě jednou.
Ipak mislim da bi trebalo još jednom da uskoèimo u ona slatka odelca.
Zastaví to každého, kdo se ti pokusí vlézt do hlavy.
Niko ne može da ti èaèka po mozgu.
Protože nemůžete jen tak někomu vlézt do bytu.
Јер не упада се тек тако у нечији стан.
Prostě si tam vlézt, a co pak?
Samo uðeš tamo, i onda šta?
Možná bys měl vlézt dovnitř, než mi rupnou nervy.
Moraæeš uæi pre nego što izgubim živce.
Střelec by tam musel vlézt skrze přístupový panel na stropě.
Ubica je morao doæi kroz panel na plafonu.
Poslední dva měsíce jste se sama sebe ptala, jak mohl vrah vlézt do jedoucího výtahu, zastřelit dva lidi a pak utéct, aniž by po něm bylo stopy, to vše během pár sekund.
U poslednja dva meseca pitala si se kako je ubica mogao da uðe unutar lifta u pokretu da ubije dvoje ljudi i potpom pobegne odatle, a da ne ostavi ni trunku dokaza... za samo par trenutaka.
No tak, chceš tu sedět jako troska, nebo mě vidět vlézt Australanovi do slipů jako klokaní mládě?
Hajde, hoæeš li da ovde sediš kao gubitnik ili hoæeš da me gledaš kako se penjem uz tange australijanca kao beba kengur na mamu kengura?
Městská rada mi může vlézt na hrb.
Gradski odbor može da mi ga duva.
Můžu mu vlézt do auta a nastrčit tam kameru.
Mogu da provalim u kola, da mu stavim kameru u meraè brzine.
Nikdy jsme neměli vlézt na tu blbou loď!
Mi nikada ne bi trebali imati stečen na tom prokletom brodu!
Stačí vlézt pod dům a zkontrolovat to.
Samo se zavucite u prostor ispod kuæe i to proverite.
Vím, že to nebudeš chtít slyšet zrovna ode mě, ale měl by sis vlézt do tý klády.
Znam da to ne želiš da èuješ od mene, ali stvarno mislim da bi trebalo da odležiš kaznu.
Takže... neměla bych si vlézt pod deku?
Dakle mogu li da legnem ispod prekrivaèa pored tebe?
Takže to je tulácký zvyk, vlézt do postele s každým klukem, kterého potkáš?
Znaèi obièaj je Lutalica da uskoèe u krevet sa svakim momkom kog upoznate?
A všichni v této místnosti si do něj musí vlézt.
I svi iz ove prostorije moraju da uđu u nju.
Takže já chci vlézt do toho stroj, a chci jít dopředu.
Dakle, želim da uđem u vremeplov i odem napred.
Takže, po této neuvěřitelně zábavné konverzaci (Smích) můžete chtít říct: "Tak, vy stále chcete vlézt do toho legračního stroje času a jít dopředu? "
Dakle, posle ove neverovatno zabavne prezentacije, (Smeh) možda ćete poželeti da kažete, "Znači, i dalje želiš da se ukrcaš u taj smešni vremeplov i ideš napred?"
0.25185012817383s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?