Sire Thomasi More, přestože jste urazil Veličenstvo krále, doufáme, že jestli se rozmyslíte a upustíte od zatvrzelého názoru, dostane se vám nadále jeho vlídného odpuštění.
Сер Томас Мор, иако сте гнусно увредили Краљевско Величанство надамо се да ћете бар сада размислити и покајати се због тврдоглавог става, и даље можете добити његов милосрдан опроштај.
Mají křehkou hlavu, a když je upustíte, budou hloupé.
Imaju na glavi mekanu taèku, i ako ih ispustite na glavu posle budu glupe.
Když si upustíte na nohu kladivo, nemá cenu na něj nadávat.
Ako ti èekiæ padne na nogu, nema se smisla ljutiti na èekiæ.
Pokud upustíte od voleb, vezmu si vás jako poradce.
Ako odustanete od utrke, imenovat æu vas savjetnicom.
Možná, ale pokud od toho na chvíli upustíte, pak za přítomnosti správných urychlovačů můžete tuto reakci spočítat.
Možda, ali ako to stavimo na stranu i pretpostavimo da uz pravi katalizator možete objasniti ovu reakciju.
Jestli je vám život drahý, učiníte dobře, když od hledání upustíte.
Ako cijenite svoje živote, bolje razmislite.
Doufám, že chcípnete nebo upustíte tu zasranou židli a toho parchanta zabijete!
Дај Боже да умреш или испустиш нешто тешко на то јебено дете!
Pane nula-pět, pokud upustíte ten granát, celá skupina exploduje.
Gospodine 0-5, ako ispustiš ovu bombu razneæeš celu grupu.
Když to upustíte, tak půjdeme všichni zpět do vězení?
Znaèi ako izgubiš ovo, dali mi idemo natrag u zatvor?
Velvyslanče Genete, upustíte od dalších pokusů verbovat naše občany pro válečné účely.
Suzdržat æete se, ambasadore Genet, od daljih napora da regrutuirate naše graðane za ratna djelovanja.
Ale když od této žaloby upustíte a jasně ozřejmíte, že dr.
Ali ako odbacite tužbu i potvrdite da je dr.
Když vám to dám, upustíte od obvinění ze vstupu na cizí pozemek a necháte mě jít?
Ako ti dam to, da li æeš odbaciti optužbe za ometanje posjeda i pustiti me?
Trochu zapátrám, a pokud vám ukážu, že je Eric ve skutečnosti dobrý chlap, který si vaši dceru zaslouží, souhlasíte s tím, že upustíte od té smlouvy?
Proèeprkat æu i ako dokažem da je dobar èovjek, vrijedan tvoje kæeri, hoæeš li odustati od predbraènog?
Vlastně je tak reaktivní, že když ho upustíte do vody.....dostanete prudkou, skoro výbušnou, reakci, která je o to víc překvapivá když si pomyslíte, že v kombinaci s chlórem tvoří chlorid sodný...
U stvari, toliko je reaktivan da kad ga spustite u vodu... dobijate nasilnu, skoro pa eksplozivnu reakciju, što je zaista iznenaðujuæe obzirom da natrijum u kombinaciji sa hlorom tvori natrijum hlorid.
"Pokud upustíte foťák, rozbije se to."
Nema smisla... Ako odbaciš fotoaparat, potrga se.
Jestli upustíte jen jedinou, všichni vyletíme do vzduchu.
Ako jednu ispustite, svi idemo u nebesa.
Chlape, on je jediný, který chápe, že když někoho upustíte na hlavu, měli byste se mu omluvit.
Stari, on je ovdje jedini s dovoljno mozga da zna da ako ispustite nekoga na glavu, da se isprièate.
"Pane prezidente, jsem připraven se vrátit zpátky a podepsat" "dokumenty na kterých jsme se shodli, pokud upustíte od vašich plánů na militarizaci vesmíru."
G. predsednièe, spreman sam da se vratim unutra i potpišem da je dogovor postignut, ako odustanete od naoružanja u svemiru.
Na jednu minutu se zamyslíte o tom, co děláte, a upustíte od toho.
Budeš li razmišljala što radiš, neæeš to uraditi.
2.3707818984985s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?