Prevod od "udrží" do Srpski


Kako koristiti "udrží" u rečenicama:

Pamatuješ, že jsem ti na začátku řekl, že v branži se udrží jen ti, co nepodvádí... a co se drží v ústraní.
Seti se šta sam ti rekao kad si poèeo. U ovom posIu izdrže oni koji su odani. PosIušni, tihi.
Člověk, kterej si udrží chladnou hlavu i v přestřelce tě dost pravděpodobně zabije.
Èovek koji zadrži razboritost i ne zbuni se pod paljbom verovatno æe vas ubiti.
A tvoji sponzoři, kterými jsou každý muž, žena a dítě v Savanah, jsou tak demoralizovaní, že sotva v sobě udrží oběd.
A tvoji navijaèi, što su svi ljudi, žene i deca Savane, su toliko demoralizovani da jedva zadržavaju dole svoje ruèkove.
Jeho krev tě udrží při životě, i kdyby tě od smrti dělil jen vlásek.
Jednorogova krv održat æe te živa pa makar bio korak do smrti.
"Sklenka vína denně udrží dokora venku"
"Чаша вина, доктора подаље држи. "
Tohle mě udrží naživu po celou předpokládanou budoucnost.
Ovo æe me održavati u životu u doglednoj buduænosti.
Mám je uzavřené v sáčku, udrží to křupavost.
Sveži su zahvaljujući pakovanju. U redu.
Máš pravdu, bylo by mnohem důležitější vědět, jestli udrží kuře týden naživu.
Da. Relevantniji test bi bio mogu li držati kokošku živom nedjelju dana.
Oni tě udrží dál od nebezpečí.
Oni æe te držati dalje od opasnosti. -Jako daleko!
Jinými slovy, světový trh je založen na předpokladu, že ve společnosti bude neustále dostatek poptávky po produktech, abychom mohli přesouvat peníze v takové míře, která udrží proces spotřeby v chodu.
Drugim riječima, svjetski tržišni sistem zasnovan je na pretpostavci da će uvijek biti dovoljno potražnje za proizvodima u društvu da bi se pokretalo dovoljno novca stopom koja može održati proces potrošnje.
To je pravda, ale také ho udrží naživu.
Истина је, али га и оставља у животу.
Tohle může být jediný způsob, co nás udrží naživu.
Možda je to jedini naèin da se spasemo.
Vaše většina udrží Daggetta mimo, zatímco my probereme budoucnost projektu s Mirandou Tateovou.
Ваша главница држи Дагета на дистанци, док не смислимо будућност енергетског програма са Мирандом Тејт.
Gravitace generovaná torzním systémem tě udrží ve vzduchu.
Gravitacija stvorena torzionim sistemom æe te držati u vazduhu.
Až budeme těsně u útesu, vyhodíme kotvu nebo něco těžkého, co udrží vor na místě.
Kad se približimo grebenu, bacimo sidro, nešto teško da drži splav na mestu.
Udrží to školu v plusu slušnou dobu.
Održat će školu dugo vremena u plusu.
Určitě to bude ohromná ženská, když si tě udrží.
Mora da je natproseèna èim može da ti parira.
A je jednoduchá a udrží vás v byznyse.
A to je lako, a to će vas držati u poslovanju.
Vážně si myslíš, že mě tohle udrží venku napořád?
Stvarno ste mislili da ce me to vecno držati podalje?
Myslela jsem, že starý kámoš z armády udrží tajemství.
Схватио сам једну стару војску купујем да чува тајну.
Ujisti se, že tvoji nováčci tu udrží klid.
Постарај се да нови момци одржавају мир овде.
Já si myslím, že právě ona tě udrží naživu.
Ja mislim da je to ono što održava ljude u životu.
Nakonec způsobí paralýzu, zatím to udrží vaše cítění bolesti.
Седатив. Имаћеш парализу, али и осетљивост на бол.
Jako děti jsme zkoušeli, kdo se udrží nejdéle.
Mi, deca, hvatali smo se za nju kako bi utvrdili ko æe najduže da izdrži.
Někdo, kdo přísahal, že ji udrží v bezpečí.
Neko ko se zakleo da æe je èuvati.
Není nikdo, komu bys věřil, kdo tě udrží dost daleko od nás.
Nikome ne možeš vjerovati da će te sačuvati od nas.
Udrží ho to zklidněného, stejně jako Sladea.
To će ga držati pod sedativima kao što je to učinio Slade.
Nejsem žádný politik, ale možná bych mohl pomoct s něčím, co nás udrží celý.
Nisam politièar, ali mogao bih dati svoj doprinos.
Pouze pravá krev udrží rodinu na živu.
Vidi, samo True Blood će zadržati ovu porodicu živ.
Pokud má tohle město přežít, bude třeba někoho, kdo všechny udrží v lati.
Ako će ovaj grad preživjeti, trebati će i čvrstu ruku da drži sve na svom mjestu.
Jak jsem ho viděl v sedle, tak bude mít štěstí, když se v něm udrží.
Kad sam ga video kako jaše, biæe sreæan ako uopšte ostane na sedlu.
Bestie s námi sdílela svůj sen o větší skupině, která ji udrží naživu.
Звер је са нама поделио свој сан о већој групи која ће га хранити.
Tyto kapačky udrží drogu ve vašem krevním oběhu přesně na správné hladině.
Infuzija æe održavati lek u vašem krvotoku na odreðenom nivou.
Je to silné a tvrdé jako týk a udrží to jakoukoliv střechu.
Јак је и густ као тиковина. Подржаће сваки кров.
Kde tato inteligence, která ví, že ohyb udrží více informací, takže vlastně vidíte mozek dítěte růst -
Где је та интелигенција која зна да превој заправо може садржати више информације, и док гледате како расте бебин мозак
Spolupracujeme se soukromými společnostmi a ptáme se, který z těchto prodejců si udrží svou práci.
Udruživali smo se sa privatnim firmama, pitajući se koji će od tih prodavaca zadržati svoje poslove
Jeden z přístupů, které zkoušíme, je navrhnout léky fungující jako molekulární lepicí páska, která udrží protein v jeho správném tvaru.
Dakle, jedno od pristupa je da probamo da napravimo lekove koji funkcionišu kao molekularni selotejp, da drže protein u pravom obliku.
Tedy, je to bláznivé myslet si, že tahle dívka v zadní řadě vpravo, během 15 let může sdílet myšlenku, která udrží svět krásný pro vaše vnoučata?
Мислим, да ли је лудо мислити да ће ова девојчица, у позадини десно, за 15 година можда делити идеју која свет одржава лепим за ваше унуке?
1.0712049007416s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?