Prevod od "pokoře" do Srpski


Kako koristiti "pokoře" u rečenicama:

Tak se, sire, aspoň naučíte pokoře, když ne milosrdnosti.
Сер Гаје, ово ти је лекција из понижења не из милосрђа.
V lásce, radosti i pokoře, dokud nás smrt nerozdělí.
Da te volim, ljubim i poštujem, dok nas smrt ne rastavi.
Štědře mi udělila služba na výnosné faře na jejím panství v Hunsford, kde budu usilovat o to, abych se jí ve vší úctě a pokoře odvděčil.
"èija su mi pažnja i dobrota osigurale županiju u Hansfordu, gde æu se revno truditi da uvek iskazujem primerenu zahvalnost i poštovanje toj Preèasnoj Lady."
Já ve vší pokoře pořád jsem Lars von Trier a přeji vám obligátní hezký zbytek večera.
JA SAM I DALJE PONIZNO VAŠ LARS FON TRIR I JOŠ JEDNOM VAM ŽELIM OBAVEZNO PRIJATNO VEÈE.
Události, které se staly za poslední měsíce mě naučily pokoře.
Ono što se desilo u zadnjih par meseci... Pokorilo me je.
Slyšel jsem o vás, Monsieur D'Artagnan, a nic jsem neslyšel o vaší pokoře.
Slušao sam o vama, Gospodine D'Artanjan, i ništa što sam èuo ne ukazuje na vašu skromnost.
Katolické Královské Veličenstvo, kohož Bůh na zemi stvořil božstvem, prostý a čestný starý muž k vám ve vší úctě a pokoře promlouvá.
O Katolicko sveto kraljevsko velicanstvo koje je Bog stvorio na zemlji jednostavnog iskrenog coveka koji ovde kleci pred tobom ponizno.
A tvůj krach bude pro tebe příležitostí, aby jsi se naučil cnosti a pokoře.
A imaæeš i priliku za neuspeh... koja æe ti pružiti da doživiš vrlinu poniženja.
Přesně takhle vás beru, madam, čímž je řečeno, že jsou tu meze, stejně jako u nás ostatních, a musím vás pobízet k pokoře, abyste od sebe nežádala víc, než je rozumné.
Verujem Vam upravo tako, gospoðo, što æe reæi da imate ogranièenja kao i svi mi. i podstièem Vašu poniznost ne tražeæi više od onoga nego što je razumno.
Vidím, že noc strávená v base vám na pokoře nepřidala ani trochu.
Vidim da posle zatvora niste ponizniji.
Pevně jsem doufal, že se naučíš pokoře a disciplíně.
Nadao sam se da si se, možda, malo nauèio poniznosti i disciplini.
Zakládá si na své pokoře, k ničemu se nikdy nehlásí.
Ponosi se svojom poniznošæu i odricanju zasluga.
Řekli mi, že v Japonsku toto vyjadřuje úctu k tradicím a zároveň svádí k pokoře.
Reèeno mi je da u Japanu ovo predstavlja respekt prema tradiciji i fascinaciju pokornošæu.
Ve vši pokoře a úctě, pane, nepřivedl jsem tohoto muže coby finální dílo, ale jako hlínu, z níž bude vysocháno.
Sa dužnim poštovanjem, nisam ovog èoveka doveo kao završeno umetnièko delo, veæ kao sirovu glinu koju treba obraditi.
V každém případě, chci, abyste hraběti udělil lekci o pokoře.
У сваком случају, желим да научиш грофа понизности.
Aby lidi naučili laskavosti a pokoře.
Da nauèe ljude dobroti, i poniznosti.
Jsou urážkou v nadutosti a pýše ke vší křesťanské pokoře a obecnému zdravému rozumu.
I uvreda za ponos hrišæanske poniznosti i sam smisao svega.
Toto jest naše oběť, předkládaná v pokoře a strachu.
Ovo nudimo u poniznosti i strahu.
Komu mám zavolat, aby tě naučil pokoře.
Кога да позовем да те научи послушности?
Dnes váš strážník neoprávněně použil krutost k pracovníkům a za to ho musím naučit pokoře.
Данас, један Ваш стражар приказани неоправдане Цруелти ка мом колеги радник и мора се учи понизности.
Domnívám se, že je poněkud pozdě poučovat kardinála o pokoře.
Mislim da je malo kasno oèitati kardinalu lekciju o poniznosti.
A v naší pokoře ty budeš nepřítelem našich nepřátel.
I u našoj poslušnosti, Ćete biti neprijatelj našim neprijateljima.
Zeptala ses mě, co je to za život žít v pokoře.
Pitala si me kakav život dobijamo predavajuæi se.
námořníkem já budu vždy, vždyť vede to k pokoře.
Razlog zašto sam moreplovac je što samo to znam!
Já se vyšplhal tak vysoko díky své upřímnosti, přímosti, pokoře.
Dospeo sam toliko visoko na Hilu zbog svoje iskrenosti, direktnosti, svoje odmerenosti,
Smutné na tom je, že tito šimpanzi, kteří nás možná víc než kdo jiný naučili alespoň malé pokoře, ve volné přírodě velmi rychle vymírají.
Žalosno je da ove šimpanze -- koje su nas, više nego druga stvorenja, naučile bar malo smernosti -- su u divljini i veoma brzo nestaju.
(Hudba) Po všech těch letech jsem si uvědomil, že to nejúžasnější na naší práci, to, co vybízí ke skutečné pokoře, je fakt, že jakmile sochy ponoříme, už nejsou naše. Jakmile je potopíme, patří moři.
(Muzika) No tokom godina, shvatio sam da je najvažnije kod našeg posla, zaista smerna stvar kod ovog posla je da čim zaronimo ove skulpture, one nam više ne pripadaju jer čim ih potopimo, more ih prisvoji.
Nic nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce.
Ništa ne činite usprkos ili za praznu slavu; nego poniznošću činite jedan drugog većeg od sebe.
Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla.
Koje je samo po reči premudrost samovoljno izbrane službe i poniznosti i neštedjenja tela, ne za čast kakvu, za punjenje tela.
0.57252383232117s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?