Snažili jsme se odvrátit podezření tím, že jsme udržovali zdání.
Tražili smo da otklonimo sumnju održavanjem nastupa.
Ve snaze vás od nich odvrátit vás vzali skrz zakroucenou cestu.
U želji da vas odvrate od njih, poveli su vas vrludavim putem.
Potřebuju odvrátit pozornost, abych se dostal dovnitř.
Vi im samo trebate zaokupiti pozornost, kako bih ja ušao unutra.
Pokud zde někdo zahlédl něco nevhodného, naučil se odvrátit zrak.
Ako ste u ovom selu videli nešto što nije trebalo, nauèili bi da se pretvarate da ništa niste videli.
Nemůžeme se odvrátit od možnosti našeho spasení kvůli nerozhodnosti.
Ne možemo da okrenemo leða sopstvenom spasenju zbog neodluènosti.
Útok na nemocnici se nám podařilo odvrátit.
Uspeli smo da spreèimo napad na bolnicu, sir.
Určitě se ho nezbavíme v době, kdy potřebujeme zastavit globální oteplování a odvrátit znečištění vzduchu, potravin a vody.
Сигурно не довољно брзо да спречимо глобално загревање, да преокренемо загађење ваздуха, хране и воде.
Není v mých silách odvrátit tu kletbu.
Nije u mojoj moæi maknuti kletvu.
Nejen posílila, jak mi bylo řečeno, ale povzbudit ho, aby dokázal vzdorovat mnoha formách rakoviny, jiných nemocí, dokonce odvrátit i účinky stárnutí.
Nesamoda ga ojaèaju, nego i da ga, koliko èujem, baš super pripreme za borbu protiv brojnih formi raka ili ostalih oboljenja, i, èak, da uspore proces starenja.
Možná je způsob, jak odvrátit takovou tragédii.
Можда постоји начин да се таква трагедија избегне.
Jedinou účinnou taktikou je odvrátit pozornost bezpečnostního týmu.
Jedina taktika je da obezbeðenje gleda na drugu stranu.
Ale představte si ty možnosti pokud by tohle dokázalo natrvalo odvrátit degeneraci buňek.
Zamisli moguænosti ako ovo zauvek zaustavi raspad æelija.
Dokonce i kdyby věděla co dělá, nemohla by se od něj odvrátit.
Èak i da je znala šta je uèinio, nije mogla da ga prijavi.
Ale ty a Diona byste od něj měly myšlenky odvrátit.
Ipak Diona i ti bi trebalo da ne mislite o tome.
Umíral a jediná možnost jak to odvrátit byla...
Umirao je, a jedini naèin da se lijeèi...
Kolik dalších katastrof by mohl pomoci odvrátit?
Колико других катастрофа може убудуће да спречи?
Odvrátit vpád komunistů je kritická situace této doby, pane.
Zastita od komunizma je muka naseg vremena.
Umožnit to by znamenalo odvrátit se od těch, které jsme milovaly.
Kad bismo to dozvolili, okrenuli bi se od onih za koje smo tvrdili da ih volimo.
Ale musíme se odvrátit od takových myšlenek a hledat útěchu v teplém objetí...
Moramo ignorirati takve misli, i tražiti utjehu u toplom zagrljaju.
Ve snaze odvrátit regenerační recidivu byla dávka zvýšena na 200 miligramů.
Da bi se izbegao regresivni recidiv doza je poveæana na 200 mg.
Člověk, co nenávidí svůj hřích, z něj může být vykoupen, i když se od něj nedokáže odvrátit.
Èovek koji mrzi svoj greh se može iskupiti, èak i ako ne može pobeæi od njega.
Musíte, pokud přijímáte, k čemu jste byla vybrána, odvrátit Apokalypse, aby lidstvo přežilo, aby si lidé mohli vybrat vlastní osud, jako já si nyní musím vybrat svůj.
MORAŠ. AKO PRIHVATAŠ ONO ZA ŠTA SMO IZABRANI. DA SPREÈIMO APOKALIPSU, DA ÈOVEÈANSTVO ISTRAJE.
Pokud se nám podaří odvrátit plyn, můžeme je odrovnat a dostat doktorku Walkerovou zpátky.
Ako preusmerimo gas, možemo da ih sredimo i spasimo dr Voker.
Přišel čas, kdy jsem se už nemohl odvrátit.
Onda više nisam mogao da izdržim.
Tohle je naše jediná a poslední šance odvrátit Velkou smrt, jež pro nás zamýšleli.
Ovo je jedina prilika da spreèimo užasnu smrt koju su nam namenili.
A v jeho snaze odvrátit Brity rozpoznat Konfederaci, podrobil co?
I u njegovom nastojanju da spreèi Britance od prepoznavanja Konfederacije, on je doveo pod punu kontrolu...
Brzo se setmí, možná bychom mohli nějak odvrátit jejich pozornost.
Mrak æe uskoro. Moramo im odvratiti pažnju.
Bylo by snadné se od Boha odvrátit... ale nesmíme zapomínat, že nic, ani tragédie, nás nemůže připravit o Jeho lásku.
Lako je okrenuti se od Boga ali moramo zapamamtiti da nas ništa ne može odvojiti od Njega.
Musíš je přinutit odvrátit se od církve a podpořit nás v boji proti Baglerům.
Moraš ih nagovoriti da raskinu sa crkvom i podrže nas protiv Baglera.
Jestli jsi během té siesty nepřišel na způsob, jak konec světa odvrátit, tak s tím můžeme dělat leda prd.
Pa ako nisi našao naèin da to zaustaviš, sa onom žurkom, isprdeli bi odavno.
Plánuju odstranit Jacoba od chvíle, co mě přinutil se odvrátit od tebe a od Mikea.
Planirao sam da uništim Džejkoba od kako me je prisilio da tebi i Majku okrenem leđa.
A tak pro nás je to druh zlověstné bytosti, která se nás snaží odvrátit od věcí, které skutečně potřebují naši pozornost, ale může to být také postava, která potřebuje hodně pomoci.
Овај предмет нам је некако злокобан. Он покушава да вам одвуче пажњу са ствари које је заиста завређују, али такође може бити и предмет коме заиста треба помоћ.
Zjistili jsme, že můžete být schopni odvrátit srdeční choroby.
Pokazali smo da stvarno možete preokrenuti srčane bolesti.
Zjišťujeme, že můžete být schopni zastavit a odvrátit vývoj brzkých stádií rakoviny prostaty a, pokud to rozšíříme, i rakoviny prsu, jednoduše zavedením těchto změn.
Pokazali smo da je moguće da zaustavite i vratite unazad napredak ranog raka prostate i raka dojke, samo pravljenjem ovih promena.
Takže už je pozdě to odvrátit, a pravděpodobně bylo pozdě už předtím, než si kdokoli to nebezpečí uvědomil.
Dakle, već je prekasno da bi se izbegao, i verovatno je bilo prekasno da se izbegne još davno pre nego što je iko i prepoznao i shvatio opasnost.
Museli jsme začít se změnou těchto lidí, odvrátit je od tohoto zbůsobu živobytí a dát jim něco jiného.
Mi smo morali da počnemo da menjamo te ljude da umesto toga za izdržavanje, rade nešto drugo.
0.31247901916504s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?