Ať je nikdo neruší a až ji požádá o ruku, budeš mě osobně informovat.
Pazi da ih ne uznemiravaju, i kad je deèko zaprosi, obavesti me odmah.
Neruší tyran jejich klid a mír?
Tiranin im nije remetio mir? -Ne.
Kdybyste si chtěl přehrát desku, pane Newtone... hudba mě neruší.
Možete da pustite ploèu. Muzika mi ne smeta.
Snad tě mý ťukání do stroje neruší.
Nadam se da ti ne smeta kucanje.
Neruší to platnost loterie, potvrzuje ji to.
То не значи да лутрија није исправна.
"Když se ptali: neruší vám to spaní?"
Kada su pitali hoæe li se pocepati?
To ale neruší nejhorší zločin v dějinách.
To ne poništava najveæi zloèin èitave povijesti.
Ať zvuk těch plytkých zábav neruší můj střídmý dům.
Ne želim da tako nešto ikad uðe u moju kuæu.
Neruší to frekvenci, na které to vysílá.
Ne blokiraju frekvenciju na kojoj odašilje.
Když uvážíme, kde jsme začínali a to, že ty děti neruší ve třídách ostatní...
Da gledajte. Mislim, s obzirom gde smo krenuli i s obzirom da ta deca ne uznemiravaju druge razrede
Nejenom že Milly neruší můj zákaz přiblížit se k ní, ale teď i zlomila Darnellovi srdce.
Ne samo da Milly neæe odustati od sudske zabrane, nego sad je i Darnellu slomila srce.
Informovali prezidentku, ale ještě neruší letový provoz.
Obavestili su predsednicu, ali ona nije spremna da prizemlji avione.
Můžeš si sem zalézt a nikdo tě neruší.
Siæi dolje bez da te itko provjerava.
Přestože svoje lety neruší, pozastavují výdaje na reklamu.
Uprkos èinjenici da lete, odluèili su da suspenduju oglašavanje.
Americká rodeová asociace totiž neruší doživotní zákazy vstupu.
Ali, naša mreža ima informativni program.
Neruší náhodou jeho návrat tuto dohodu?
Zar njegov povratak ne prkosi tom dogovoru?
Tvá manželská smlouva s Portugalskem spojenectví s Francií neruší, mění ho.
Vaše braèno zavetovanje sa Portugalom ne narušava naš savez sa Francuskom, ali ga menja.
Řekni Treyovi, ať neruší to datum vydání.
Reci Treju da ostavi datum izdavanja albuma.
Královna Francie chce abyste věděli, Že se nic neruší.
Kraljica Francuske hoæe da se zna da ništa neæe biti ukinuto.
Ale pokud vás to neruší, rád bych se díval.
Ali ako ne smetam, voleo bih da gledam. Ne smetaš.
V biologii dobrej nejsem, ale vím, že rádiová frekvence musí být vyšší jak nadmořská výška, protože se tím pádem neruší signál.
Ne znam biologiju, ali znam da radio frekvencije, što je veæa visina, manje su smetnje kod signala.
Pokud máš v úmyslu vidět Evu, tak Christine řekla, ať je nikdo neruší.
Ako ideš do Eve, Kristin je rekla da ih ne ometaš.
Takhle totiž lidi opravdu něco udělají, když je nikdo neotravuje, když je nic neruší.
Tada ljudi stvarno nešto urade, kada ih niko ne gnjavi, niko ne prekida.
I dáno jest jemu panství a sláva i království, aby všickni lidé, národové a jazykové sloužili jemu; jehož panství jest panství věčné, kteréž nepomíjí, a království jeho, kteréž se neruší.
I dade Mu se vlast i slava i carstvo da Mu služe svi narodi i plemena i jezici; vlast je Njegova vlast večna, koja neće proći, i carstvo se Njegovo neće rasuti.
Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává.
Braćo, po čoveku govorim, niko čovečiji potvrdjen zavet ne odbacuje niti mu šta domeće.
4.4540491104126s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?