Prevod od "hnát" do Srpski

Prevodi:

požurivati

Kako koristiti "hnát" u rečenicama:

To, co děláte, je soudem možné hnát až k trestu smrti.
Ovo što radite je kažnjivo vojnim sudom.
To od vás není zrovna přívětivé, takhle mě hnát do náruče nepřátel.
То није лепо од тебе. Откриваш ме непријатељу овако.
Ale musí ho hnát z Tombstoneu... a to nemůže, dokud město kontrolujeme.
То може само из Тумбстона, али не док ми држимо град.
Ale tys to nemusel hnát do extrému.
Ali nisi morao tjerati ovo preko mjere.
Není nic lepšího, než hnát stádo.
Curly je rekao da ništa nije kao voðenje krda.
Vypadá to, že se snažíte hnát klády proti proudu.
Izgleda da pokušavaš da uèiniš nemoguæe.
A já budu muset nastavit větší ochranu nebo Ellingson Mineral bude hnát tajnou službu k odpovědnosti.
Inzistiram da poduzmete opsežniju akciju ili æe Ellingson Mineral držati odgovornu tajnu službu.
Tak když už nic jiného, tak jsem naprostý Ahabův opak, protože, kdybych měl dřevěnou nohu, tak bych byl pravděpodobně daleko šťastnější, a nepotřeboval bych se hnát za takovými nestvůrami z neznáma.
Znaèi-Znaèi-Znaèi, ako sam nešto, zapravo sam antiteza Ahaba jer da sam imao drvenu nogu verovatno bi bio sreæniji i zadovoljniji...e...i ne bih oseæao potrebu da jurim nepoznata stvorenja.j
Musíme hnát Angličany do Talbotova tábora, pokud nemáš jiný nápad.
MORAMO IH PROGONITI DO TALBOTOVE VOJARNE. LLI TI IMAŠ DRUGU IDEJU?
Jako kdyby hnát se za úspěchem byla nějaká charakterová vada.
Kao da sam na putu prema uspehu postao hladan.
Vaše Výsosti a hnát impérium do kruté občanské války je pro lid lepší?
I vaše velièanstvo tera imperiju... do ivice graðanskog rata... u najboljem interesu za narod?
Kam tu věc chceš až hnát?
Koliko daleko bi ti da ideš sa ovim?
Zajímá mě, jak vysoko to chcete hnát.
Желим да знам докле сте спремни да идете.
No, s těmi penězi, co Don půjčil, eh, 8.000 dolarů, víte, kurz 4:1, to ji muselo celkem hnát.
Sa 8.000 koliko je pozajmio Don i kvotom 4:1, lepo bi zaradili.
Když se za něčím začneš hnát, začne tebe hnát něco jiného.
Ako juriš za neèim, kako bi postigao nešto, Nešto drugo æe juriti tebe.
Prezident Hassan toto chápal, ale měl odvahu se hnát i za těchto podmínek, za lepším zítřkem.
Presjednik Hassan razumio je to i još uvjek je imao hrabrosti da nastavi unatoè mnogim teškoèama.
Víš, Morgan je taky vyděšený, že se tým rozpadl a pokud tě převelí, což se ani nemusí stát, nemyslíš, že by bylo lepší být na své přátele milý, než je od sebe hnát pryč?
Pa, znaš da se i Morgan plaši da æe tim biti rasformiran, i... Ako te premeste, što se možda neæe ni dogoditi, zar ne misliš da bi bilo bolje da si fini prema prijateljima, a ne da ih... rasteruješ?
Hnát se za korunkou, ponižovat lidi, využívat jejich tajemnství proti nim, oblékat se jako na obálku Rolling Stone časopisu, což, OK, je občas docela sexy, ale ne ta část... kde ti najednou záleží co si všichni ostatní myslí.
Kandidirala si se za kraljicu, ponižavaš ljude, koristiš njihove tajne protiv njih, oblaèiš se kao da si na naslovnici Rolling Stone-a, što je, ponekad i seksi, ali ne i deo kada ti odjednom brineš o tome šta drugi misle.
Bylo to fakt natolik zlý, že jsme to musely hnát do krajnosti?
Зар су ствари биле толико лоше да урадимо овако нешто екстремно?
No tak, chlape, přece nechceš svou velkou prdel hnát do kopce.
Daj, èovjeèe, ne želiš vuæi svoju tešku guzicu uz ovo brdo.
Pokud se do toho váš syn chce hnát, nechte ho.
Ako tvoj sin želi ovo, dozvoli mu.
Chlape, nevíš, že není v pořádku hnát se za samotnou ženou přes ulici?
Znaš li da nije u redu pratiti ženu po ulici?
Nechat všechny hnát se po falešné stopě a doufat, že Bodnar sníží svojí ostražitost ve Spojených Státech.
Pustiti da svi ganjaju duhove i nadati se da æe Bodnar spustiti gard u SAD-u.
Můžu vás hnát k soudu za pokus o maření spravedlnosti, kdybych chtěl, takže být vámi, začnu spolupracovat.
Mogu vas privesti u stanicu zbog ometanja istrage, ako to hoću. Pa da sam na vašem mestu počeo bih da sarađujem.
Ale já nechci strávit zbytek mého života hnát hádanek.
Ali ne želim do kraja života rješavati zagonetku.
Ty se můžeš hnát za svými sny, ale já ne, pokud mi to nedovolíš?
Ti možeš pratiti svoje snove, ali ja ne mogu svoje bez tvoje dozvole?
Proč bychom se měli hnát za něčím dalším?
Zašto žuriti u potrazi za onim šta će se sledeće desiti?
Jak můžeš to auto sakra hnát tak rychle?
Kako si uspeo da kontrolišeš onako podignut auto?
Zatímco mluvíme, připravuje se na cestu přes moře, aby se mohl hnát za nějakou tajemnou knihou.
Dok razgovaramo, on je ukrcati se na putovanje preko mora, nastaviti neki tajanstvenu knjigu.
Představ si, co by asi řekli, kdybyby věděli, že ty jsi ten důvod, proč se za tou lodí vůbec museli hnát.
Zamisli što bi rekli da znaju da su zbog tebe uopæe morali loviti taj brod!
Musíme tohle stádo hnát na jih.
Mi moramo da odvedemo ovo krdo na jug.
Dokud nebudeme mít nějaké odpovědi, není třeba to hnát tak vysoko.
Dokle god ne saznamo nešto, nema potrebe za eskalacijom.
Můj partner navrhoval, abychom vás ihned pokutovali, ale nechtěl jsem hnát to hned tak daleko.
Partner je predložio da uložim zahtev da budete kažnjeni, ali nisam hteo da brzam.
Proč bychom se vůbec měli hnát na bojiště?
Зашто уосталом желиш да одемо на ратиште, а?
Stačí hnát jeho, stádo se přidá.
Ostala goveda æe ga pratiti kuda god njega usmeriš.
To mám uvěřit tomu, že obětoval přes 50 svých mužů, že je záměrně nechal zmasakrovat, jen aby nás přiměl hnát se za ním?
Treba da poverujem da je žrtvovao 50 ljudi, namerno ih poveo u pokolj, samo da nas navede da ga pratimo?
Ale pokud nahrajete hlasy pastevců, kteří mají oštěpy a často jimi slony násilně odhánějí od vodních zdrojů, vypukne mezi slony tlačenice a budou se hnát pryč.
Ali, ako snimite glasove stočara koji nose koplja i često povređuju slonove u sukobima na pojilima, slonovi će se zbiti u gomilu i pobeći će od skrivenog razglasa.
Kdysi jsem si myslela, že cílem života je hnát se za štěstím.
Некада сам мислила да је целокупни смисао живота потрага за срећом.
Výzkumy ukazují, že hnát se za štěstím, může dělat lidi nešťastnými.
Подаци су показали да јурњава за срећом може да учини људе несрећнима.
1.1986100673676s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?