Prevod od "finta" do Srpski


Kako koristiti "finta" u rečenicama:

A to tě nenapadlo, že to může být finta?
Nije ti palo na pamet da je to varka?
Moc chytrá finta, Chakotay, ale vy víte, že nejsem vrah.
Pametan plan. Ali znaš da nisam ubojica.
Bergmark je tam, Garrinchova finta, a jde po křídle.
Bergmark je tu, Garinèa lažnjakom ostavlja krilo,
Myslím si, že je to finta, jak mě přesvědčit, abych zůstal doma.
Ja mislim da je to tvoja smicalica ne bi li me zadržala kod kuæe.
A teď tahle nešikovná finta s vaším dotazníkem.
А онда овај траљави прелаз на ваш упитник.
Finta není v tom ukazovat strach.
Trik je u tome da ne pokažeš strah.
Nemá tohle být rafinovaná finta jak omluvit ztrátu vesty?
Ovo mora da ti je najblistavija isprika ikada što si izgubio jaknu?
Pokud to má být finta, tak si to někdo odskáče.
Ako je ovo trik, netko æe teško nastradati.
Představte si, že jenom tahle finta mi zaručí místo na seznamu bestsellerů.
Ta tematika æe garantovati prihvatanje kao best-seller.
Jak dlouho čekáš, že ta tvá finta bude fungovat?
Šta misliš, koliko æe još dugo raditi tvoja obmana?
Tohle je taková finta, kterou mě naučili kluci ve výcviku.
To je samo trik, pokupio sam ga od nekih prijatelja i utrenirao ga.
V těch zaklínadlech musí být nějaká finta!
Ovo je nesporazum. Mi nismo vilenjaci.
Finta spočívá v tom, že se musíte zbavit svých karet.
Trik je da izbaciš sve karte koje imaš u rukama.
Je to finta, mám na sobě víc vrstev.
Bilo je brzo. Oblaèim se slojevito.
Byla v tom jednoduchá finta, stačilo škrábat opravdu fest!
Tajna je u tome da grebeš veoma, veoma jako.
Třeba to je finta, abys mohl dodělat, cos začal.
Možda je to bio trik da bi završio što si zapoèeo.
To je finta z příručky maniaků.
To je najstariji štos u priruèniku progonitelja. Stvarno?
To je dobrá finta, jak pozdržet Její odchod.
Ovo je dobar potez da zaustaviš Kaveriamu, da ne ide.
Finta není v tom, co a jak vědět, ale jak se stát součástí záhady.
Pravi trik života je ne biti u znanju... nego biti u tajni.
Finta spočívá v odhadu, kdy jsi tím druhým, aby si se mohl stát prvním.
Trik je znati da kad si poslednji možeš tako postati bivši.
V pohodě. Je nějaká finta na to, jak sbalit černošku?
Postoji li neki naèin da se svidiš tamnoputoj djevojci?
Finta s hodným a zlým policajtem zabrala skvěle.
Dobar policajac-loš policajac rutina je perfektno radila.
Ne, to musí být nějaká finta.
To nema nikakve veze sa neèim ovako komplikovanim...
Finta je v tom, že to musí vypadat, jako bych s tím nedělal nic.
Fora je u tome, da izgleda kao da ništa nisam radio.
Dobrá finta je pumpovat do rytmu Staying Alive od Bee Gees. (= "Zůstat naživu")
U redu, dobra fora je pumpati uz ritam "Staying Alive" od The Bee Gees.
Myslíš snad, že je Joe Public jen finta?
Šta, ti misliš da je Joe Public obmana?
Víš, finta při spálených mostech je ta, že se dají znovu postavit.
Znaš da je stvar sa spaljenim mostovima u tome da se mogu popraviti.
To je další finta mýho podělanýho mozku!
То је само трик у мом сјебаном мозгу!
Opravdu končíme, nebo to byla finta, jak získat ten kontrakt?
Da li smo stvarno odustajali, ili je to bio potez da dobiješ ugovor?
Ale finta s bombou je jednoduchá.
Ali stvar s bombom je prosta.
Byla to finta, vzpomenout si, že zapomínám.
TO JE BILA SMICALICA, SETIO SAM SE DA ZABORAVIM.
Takže předpokládám, že ten flirt byla jen prodejní finta?
To znaèi da je njeno flertovanje samo njena tehnika prodaje?
To nemá být nějaká pitomá finta.
VENÈAVAMO SE! NE TREBA BITI NEKA GLUPA NAMEŠTALJKA.
Galavan není žádnej nazdárek, a tohle je dost jednoduchá finta.
Galavan je pametan, a ovo je prosta ideja.
To je taková moje sváteční finta, abych se nepřejídal.
Uh... teksas. Oh, baš si se utegao, a?
Nebo je to nějaká finta, jak mě nechat jít samotného domů?
Ili je ovo neka ponuda da ostanem sam sa tobom noćas na poslu?
Tohle je klasická finta, zvaná oškubávání holuba, a já jsem byl ten holub.
Ovo je klasična prevara u kojoj sam ja bio meta.
2.0533518791199s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?