Vítězové odtahují trojského koně do vnitř města Tróje
Pobedonosno, Trojanci uvukoše konja, Unutar bedema Troje.
Jen se musím dostat do vnitř a opravit program se sněhem. Protože je...
Uæi æu u kutiju i popraviti smetnje.
Nemohu jít do vnitř, potřebuji aby jsi jí něco vysvětlil.
Ne mogu sada doæi, trebam tvoju pomoæ da joj objasnimo nešto.
Nikdo nesmí ven, ani do vnitř.
Ništa ne može unuta, ništa van.
Robbie, bude lepší když se vrátíš do vnitř.
Robi, bilo bi bolje da se vratiš unutra.
Zapomněl jsem vám říct, že jsem před hodinou a půl objevil cestu do vnitř.
Oh, taèno. Našao sam ulaz pre pola sata. Izgleda da sam samo zaboravio da ti kažem.
Bam sotva vešel do vnitř a Greg před něho položil hromadu desek.
Bam sam uðe unutra i Greg mu da pun kurac daski.
Tak musím jít do vnitř a vzít si můj speciální poštář.
Onda se trebam vratit i uzet moj poseban jastuk.
Pojďte do vnitř a my vám to vynahradíme.
Vozi dalje, i zamijenit æu ti to.
On se otočil a vrátil se zpátky do vnitř... bez toho aby si dělal nějaké starosti, jako by to nic nebylo.
Okrenio se i ušao unutra bez brige, kao da to nije bilo ništa...
Ne, sousedi dali hadici do vnitř našeho dvora.
Susjed. Njihov šmrk je prskao po našem dvorištu.
Sádlo se úplně vsákne do vnitř.
Mast se jednostavno topi na meso.
Stephen. Myslim, že se někdo vloupal do vnitř.
Stephene, mislim da netko provaljiva u kuæu.
A do zápisu, to je jen když se ptáci dostanou do vnitř.
I samo da se zna, samo kad su ptice unutra.
Jestli ho chcete trochu upravit, půjdu do vnitř a pustím nahlas rádio.
Ako ga želite malo izudarati, mogu uæi unutra i upaliti radio.
Dostali truhly do vnitř, příliv se vrátil a pak se to místo stalo smrtící pastí.
Uneli su blago unutra, vraæa se plima... i mesto postaje smrtonosna zamka.
Dobře, dobře, právě se pokouším dostat do vnitř.
Ok, pa, pokušavam uæi baš sada.
Najdu cestu jak se dostat do vnitř.
Наћи ћу начина како да уђем.
Ty, ty a ty... musíte najít cestu do vnitř.
Ти, ти и ти... морате наћи пут унутра.
Pojďme nastavit IV a pak dáme do vnitř Foley(trubička?
Pripremimo ga za infuziju, pa ćemo mu ugurati kateter.
Mohl bych na chvíli do vnitř?
Мислим да би могао доћи у за битни?
Jen proto, že tě pustil do vnitř, neznamená, že tě pustí i ven.
То што те је пустио да уђеш, не значи да ће те пустити да изађеш.
Přišels do vnitř, propleskls ho, vyhodils ho z jeho místa, místa, které vybudoval.
Došli ste u, ošamario ga okolo, izbace iz svoje mjesto, mjesto na kojem je izgra? ena.
Tmavá okna pro sníženou viditelnost do vnitř, a žádné telefonní připojení.
Zatamnjenim staklima za ogranièenu vidljivost, a nema nikakve telefonske veze.
Ne, odneste ji, prosím, do vnitř.
Ne, unesite je unutra, molim vas.
A pamatuji si, že mi hrozně rychle tlouklo srdce, Maxi, a pak začala růst má představivost, napadlo mě, proboha, co když se někdo snaží dostat do vnitř nebo je to možná medvěd nebo Bigfoot nebo... já nevím!
I seæam se da mi je srce kucalo prilièno brzo, Makse, a onda je moja mašta poèela da divlja, mislila sam, o, Bože, šta ako neko pokuša da provali unutra ili možda to bude medved, ili Bigfut, ili, ne znam!
A že jste se jednoho dne do vnitř vloupala a unesla jejich dítě.
И једном приликом сте провалили, и отели им дете.
Prosím připojte se, zatímco se vydáme do vnitř Family Guy!
Pridružite mi se na putu unutar "Porodiènog tipa".
1.9706521034241s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?