Dhe pse nuk jetojmë të gjithë në ëndrrën e njejtë së bashku?
Og ūví ættum viđ ekki allir ađ lifa í sama draumaheimi?
E di çfarë për atë ëndrrën që ke për atë kompaninë e vogël energjitke në California?
Manstu drauminn sem ūú áttir um litla orkufyrirtækiđ í Kaliforníu?
Vë bast se ato aktoret do të vdisnin të dëgjonin ëndrrën tënde.
Ég er viss um ađ leikkonurnar vilja endilega heyra drauminn ūinn.
Ke dështuar sepse kishe ëndrrën e gabuar.
Ūér mistķkst af ūví ūú áttir ūér rangan draum.
Në fillim nuk isha i sigurt, por tani e dua ëndrrën.
Hvađ áttu viđ? - Sjáđu höndina.
CiIa është fjaIa në gjermanisht për ëndrrën?
Og hvað er þýska orðið yfir draum?
I dashur Luk, filmi yt ishte aq i mirë sa që e kam ndarë me të tjerët, shpresoj që t'i japësh vetes tënde një shans për ta jetuar ëndrrën tënde.
Kæri Luke, myndin var svo gķđ ađ ég varđ ađ deila henni. Vonandi gefurđu ūér tækifæri til ađ upplifa drauminn. Ástarkveđja, Natalie.
Ajo s'ka të drejtë, jemi lopçarë, po jetojmë ëndrrën.
Alls ekki. Við erum kúrekar og lifum drauminn okkar.
Ai u tha atyre: "Dëgjoni, ju lutem, ëndrrën që pashë.
Og hann sagði við þá: "Heyrið nú draum þennan, sem mig dreymdi:
Kështu kryekupëmbajtësi i tregoi Jozefit ëndrrën e tij dhe i tha: "Në ëndrrën time kisha përpara një hardhi;
Þá sagði yfirbyrlarinn Jósef draum sinn og mælti við hann: "Mér þótti í svefninum sem vínviður stæði fyrir framan mig.
kryebukëpjekësi, duke parë se interpretimi ishte i favorshëm, i tha Jozefit: "Edhe unë në ëndrrën time kisha tri shporta me bukë të bardhë mbi krye;
En er yfirbakarinn sá, að ráðning hans var góð, sagði hann við Jósef: "Mig dreymdi líka, að ég bæri á höfðinu þrjár karfir með hveitibrauði.
Atëherë Faraoni i tha Jozefit: "Ja, në ëndrrën time unë rrija në bregun e lumit,
Faraó sagði við Jósef: "Mig dreymdi, að ég stæði á árbakkanum.
Pastaj pashë në ëndrrën time shtatë kallinj që dilnin nga një kërcell i vetëm, të plotë dhe të bukur;
Og ég sá í draumi mínum, og sjá, sjö öx uxu á einni stöng, full og væn.
Mbreti u tha atyre: "Pashë një ëndërr dhe fryma ime është turbulluar, deri sa t'ia dal të shpjegoj ëndrrën time".
Þá sagði konungur við þá: "Mig hefir dreymt draum og mér er órótt í skapi, uns ég fæ að vita drauminn."
Më në fund erdhi para meje Danieli, i quajtur Beltshatsar nga emri i perëndisë tim dhe tek i cili është fryma e perëndive të shenjta, dhe unë ia tregova ëndrrën:
En loks kom Daníel til mín, sem kallaður er Beltsasar eftir nafni guðs míns. Í honum býr andi hinna heilögu guða, og ég sagði honum drauminn:
0.19523406028748s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?