Një kohë të gjatë unë kam qenë i etur per vdekje dhe nuk kamë vdekur.
Of lengi hef ég soltiđ en hef ekki dáiđ.
Njerzit gjinden shum shpejt kur janë të vdekur.
Ūađ er auđveldara ađ leita á dauđu fķlki.
Duhet ta dini se une isha i vdekur për ty, shok.
Ég vil ađ ūú vitir ađ ég studdi ūig, félagi.
Nese po shihni kete mesazh, keni mjetet per te arritur ne destinacioni tuaj ndersa une per fat te keq kam vdekur qe te prehem ne paqe.
Ef ūiđ sjáiđ ūetta hafiđ ūiđ náđ á ákvörđunarstađ og ég er löngu dáinn. Megi ég hvíla í friđi.
vetem se sikur te marresh nepermjet nje tubi, 3% e nje substance helmuese, pas 3 minutash do jeni te vdekur.
Rétt eins og heima. Já, ef ūú andar gegnum útblástursrör. Koltvísũringur er yfir ūrjú prķsent.
Me vjen keq qe te gjithe inxhinieret kane vdekur, Dr. Holloway.
Mér ūykir leitt ađ hönnuđirnir skuli allir vera horfnir.
Nëse bota mendon se Çaku ka vdekur, atëherë ai është perfekt për eksperimentet e tyre.
Ef allir halda að Chuck sé dauður, er hann fullkomið tilraunadýr.
Një pjesë e Voldemortit e dërguar këtu për të vdekur.
Hluti af Voldemort sendur hingađ til ađ deyja.
Që kur kalova 24 orë duke menduar se ju kishit vdekur.
Síðan ég héIt í sóIarhring að þú værir dáin.
Për çfarë na duhet kur do jemi të vdekur sapo të dalim nga pallati?
Viđ deyjum um leiđ og viđ stígum fæti út fyrir höllina.
Atëherë gjarpri i tha gruas: "Ju s'keni për të vdekur aspak;
Þá sagði höggormurinn við konuna: "Vissulega munuð þið ekki deyja!
Por Jakobi u përgjigj: "Zotëria im e di që fëmijët janë në moshë të vogël dhe që kam me vete dele dhe lopë qumështore; po t'i mbajmë keq qoftë edhe një ditë të vetme, tërë kafshët kanë për të vdekur.
En hann svaraði honum: "Þú sér, herra minn, að börnin eru þróttlítil og að í ferðinni eru lambær og kýr með kálfum, og ræki ég þær of hart einn dag, þá mundi öll hjörðin drepast.
dhe i thotë: ''Çohu, merr fëmijën dhe nënën e tij dhe shko në vendin e Izraelit, sepse ata që donin ta vrisnin fëmijën kanë vdekur''.
og segir: "Rís upp, tak barnið og móður þess og far til Ísraelslands. Nú eru þeir dánir, sem sátu um líf barnsins."
Dhe nga frika e tij, rojet u drodhën dhe mbetën si të vdekur;
Varðmennirnir skulfu af hræðslu við hann og urðu sem örendir.
Atëherë Jezusi u përgjigj dhe tha: ''Një burr zbriste nga Jeruzalemi për në Jeriko dhe ra në duart e kusarëve, të cilët, mbasi e zhveshën dhe e bënë gjithë plagë, u larguan dhe e lanë gati të vdekur.
Því svaraði Jesús svo: "Maður nokkur fór frá Jerúsalem ofan til Jeríkó og féll í hendur ræningjum. Þeir flettu hann klæðum og börðu hann, hurfu brott síðan og létu hann eftir dauðvona.
Por duhet të festojmë dhe të gëzohemi, sepse ky vëllai yt kishte vdekur dhe u kthye në jetë, kishte humbur dhe u gjet përsëri"''.
En nú varð að halda hátíð og fagna, því hann bróðir þinn, sem var dauður, er lifnaður aftur, hann var týndur og er fundinn.'"
Dhe ata e përqeshnin; duke e ditur se kishte vdekur.
En þeir hlógu að honum, þar eð þeir vissu að hún var dáin.
Atëherë Jezusi u tha atyre haptas: ''Llazari ka vdekur.
Þá sagði Jesús þeim berum orðum: "Lasarus er dáinn,
Marta i tha Jezusit: ''Zot, po të ishe këtu, im vëlla nuk do të kishte vdekur,
Marta sagði við Jes: "Herra, ef þú hefðir verið hér, væri bróðir minn ekki dáinn.
Sapo Maria arriti te vendi ku ndodhej Jezusi dhe e pa atë, i ra ndër këmbë duke i thënë: ''Zot, po të ishe ti këtu, im vëlla nuk do të kishte vdekur''.
María kom þangað, sem Jesús var, og er hún sá hann, féll hún honum til fóta og sagði við hann: "Herra, ef þú hefðir verið hér, væri bróðir minn ekki dáinn."
Jezusi, pra, gjashtë ditë përpara Pashkës, erdhii në Betani, ku banonte Llazari, ai që kishte vdekur dhe Jezusi e kishte ringjallur prej së vdekurish.
Sex dögum fyrir páska kom Jesús til Betaníu, þar sem Lasarus var, sá er hann vakti frá dauðum.
por, kur erdhën te Jezusi, dhe si panë se ai tashmë kishte vdekur, nuk ia thyen kërcinjtë,
Þegar þeir komu að Jesú og sáu, að hann var þegar dáinn, brutu þeir ekki fótleggi hans.
Një djalosh me emër Eutik, që ishte ulur në parvazin e dritares, e zuri një gjumë i rëndë; dhe, ndërsa Pali e çoi fjalën gjatë, e zuri gjumi, ra nga kati i tretë poshtë dhe e ngritën të vdekur.
Ungmenni eitt, Evtýkus að nafni, sat í glugganum. Seig á hann svefnhöfgi, er Páll ræddi svo lengi, og féll hann sofandi ofan af þriðja lofti. Hann var liðinn, þegar hann var tekinn upp.
Por kishin vetëm disa pika mospajtimi për fenë e tyre dhe për njëfarë Jezusi, që ka vdekur, dhe për të cilin Pali thoshte se është i gjallë.
heldur áttu þeir í einhverjum deilum við hann um átrúnað sjálfra þeirra og um Jesú nokkurn, látinn mann, sem Páll segir lifa.
Në fakt, ai që ka vdekur është shfajësuar nga mëkati.
Því að sá, sem dauður er, er leystur frá syndinni.
Kështu edhe ju, konsideroheni veten të vdekur për mëkatin, por të gjallë për Perëndinë, në Jezu Krishtin, Zotin tonë.
Þannig skuluð þér líka álíta yður sjálfa vera dauða syndinni, en lifandi Guði í Kristi Jesú.
Nëse Krishti është në ju, trupi pa tjetër është i vdekur për shkak të mëkatit, por Fryma është jetë për shkak të drejtësisë.
Ef Kristur er í yður, þá er líkaminn að sönnu dauður vegna syndarinnar, en andinn veitir líf vegna réttlætisins.
edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit),
En Guð er auðugur að miskunn. Af mikilli elsku sinni, sem hann gaf oss,
Dhe bashkë me të Perëndia ju dha jetë ju, që kishit vdekur në mëkate dhe në parrethprerjen e mishit, duke jua falur të gjitha mëkatet.
þegar þér voruð greftraðir með Kristi í skírninni. Í skírninni voruð þér einnig með honum uppvaktir fyrir trúna á mátt Guðs, er vakti hann upp frá dauðum.
sepse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.
Hugsið um það, sem er hið efra, en ekki um það, sem á jörðinni er.
Me anë të besimit Jozefi, duke vdekur, përmendi eksodin e bijve të Izraelit dhe dha porosi për eshtrat e tij.
Fyrir trú blessaði Ísak þá Jakob og Esaú einnig um ókomna tíma.
Këta janë njolla në agapit tuaja, kur hanë e pinë bashkë me ju pa druajtje duke kullotur veten e tyre; ata janë re pa ujë, të shtyrë andej këndej nga erërat, drurë vjeshte pa fruta, dyfish të vdekur, të shkulur me rrënjë,
Vei þeim, því að þeir hafa gengið á vegi Kains og hrapað í villu Bíleams fyrir ávinnings sakir og tortímst í þverúð Kóra.
0.48749613761902s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?