Þýðing af "shpejti" til Íslenska


Hvernig á að nota "shpejti" í setningum:

Tërë pyetjet do kenë një përgjigje së shpejti.
Öllum spurningum ūínum verđur svarađ fljķtlega.
Duhet së shpejti të shkojmë e ta gjejmë.
Ūađ styttist í kvöldmatinn. Ūá tölum viđ betur saman.
Gjersa programet dashamirëse më kontrabanduan jashtë qytetit, por së shpejti për rrethuan.
Samúđarfullt forrit smyglađi mér út úr borginni.
Vetëm përmbaju deklaratave zyrtare dhe së shpejti kjo do të harrohet.
Lestu opinberu yfirlũsinguna og gleymdu ūessu.
Pra tani, unë e ndërroj me djath më të fortë dhe së shpejti, ruhu.
Ūannig ađ nú skipti ég yfir í sterkari ost og fljķtlega, fylgstu međ!
Djali i tij së shpejti do të trashëgojë kontrollin e korporatës.
Sonur hans tekur bráđum viđ stjķrn fyrirtækisins.
Do më varrosin këtu, s'e di se kush, por do e mësoj së shpejti.
Ūeir vildu koma mér fyrir kattarnef, en ég veit ekki hverjir. Ég kemst ađ ūví.
Dhe ka nevoje te behet pertej kufirit ne Amerike se shpejti, dhe shpejte.
Og þetta þarf að ganga yfir línuna í Bandaríkjunum bráðum, og fljótlega.
I mërguari në robëri do të çlirohet së shpejti, nuk do të vdesë në gropë as nuk do t'i mungojë buka.
Brátt skulu þeir, er fjötraðir eru, leystir verða, og þeir skulu eigi deyja og fara í gröfina, né heldur skal þá skorta brauð
Prandaj i shpejti nuk do të ketë mundësi të ikë, i forti nuk do të konsolidojë forcën e tij dhe njeriu trim nuk do ta shpëtojë jetën e tij.
Þá skal hinn frái ekki hafa neitt hæli að flýja í og hinn sterki ekki fá neytt krafta sinna og kappinn skal ekki forða mega fjörvi sínu.
Ai, në fakt, i mësonte dishepujt e vet dhe u thoshte atyre: ''Së shpejti Biri i njeriut do të dorëzohet në duart e njerëzve dhe ata do ta vrasin; dhe, pasi të jetë vrarë, ai do të ringjallet ditën e tretë''.
því að hann var að kenna lærisveinum sínum. Hann sagði þeim: "Mannssonurinn verður framseldur í manna hendur, og þeir munu lífláta hann, en þá er hann hefur líflátinn verið, mun hann upp rísa eftir þrjá daga."
Po, unë ju them se ai do t'ua marrë hakun së shpejti. Po kur të vijë Biri i njeriut, a do të gjejë besim mbi tokë?''.
Ég segi yður: Hann mun skjótt rétta hlut þeirra. En mun Mannssonurinn finna trúna á jörðu, þegar hann kemur?"
të cilët, të shfaqur në lavdi, i flisnin për ikjen e tij nga kjo jetë që do të kryhej së shpejti në Jeruzalem.
Þeir birtust í dýrð og ræddu um brottför hans, er hann skyldi fullna í Jerúsalem.
Dhe kam besim te Zoti që edhe unë vetë do të vij së shpejti.
Hann vona ég þá að geta sent, jafnskjótt og ég sé, hvað um mig verður.
duke ditur se, së shpejti më duhet ta lë këtë tendën time, sikurse ma tregoi Zoti ynë Jezu Krisht.
Þess vegna ætla ég mér ávallt að minna yður á þetta, enda þótt þér vitið það og séuð staðfastir orðnir í þeim sannleika, sem þér nú hafið öðlast.
Zbulesa e Jezu Krishtit, që Perëndia ia dha për t'u treguar shërbëtorëve të tij gjërat që duhet të ndodhin për së shpejti dhe e bëri të ditur, duke ia dërguar nëpërmjet engjëllit të tij, shërbëtorit të vet Gjon,
einum Guði, sem frelsar oss fyrir Jesú Krist, Drottin vorn, sé dýrð, hátign, máttur og vald fyrir allar aldir, nú og um allar aldir. Amen.
Pendohu, përndryshe do të vij së shpejti te ti dhe do të luftoj kundër tyre me shpatën e gojës sime.
Þannig hefur þú líka hjá þér menn, sem halda fast við kenningu Nikólaíta.
Dhe më tha: ''Këto fjalë janë besnike dhe të vërteta; dhe Zoti, Perëndi i profetëve të shenjtë, dërgoi engjëllin e tij, për t'u treguar shërbëtorëve të tij gjërat që duhet të ndodhin për së shpejti.
Og hann sagði við mig: "Þessi orð eru trú og sönn. Og Drottinn, Guð anda spámannanna, sendi engil sinn til að sýna þjónum sínum það, sem verða á innan skamms.
0.46177196502686s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?