Þýðing af "lehtë" til Íslenska


Hvernig á að nota "lehtë" í setningum:

Mendoj se një shërbëtor i armikut do të dallohej lehtë dhe do të dukej i ndyrë.
Ég held ađ flugumađur Ķvinarins myndi sũnast vel en reynast illa. -Nķgu er hann illilegur.
Është një plagë që zor se mund ta ketë të lehtë.
Viđ getum ekki krafist meira af Frķđa.
Duhet të jetë e vogël, e lehtë për t'u fshehur.
Ūađ er lítiđ, auđvelt ađ fela ūađ.
Ok, kjo do jetë e rrezikshme për secilin prej nesh nëse unë fshihem... apo do të jetë e lehtë, nëse ju shkoni qorrazi, kush është?
Er þetta svo hættuIegt að ég verð að feIa mig eða svo auðveIt að mín er ekki þörf?
Eshtë e rrezikshme për ty, dhe e lehtë për ne.
Þetta er hættuIegt fyrir þig en auðveIt fyrir okkur.
Këtu, një burrë me një krah duket si një pre e lehtë.
Á ūessum slķđum virđist einhentur mađur auđveld bráđ.
Lëndën e parë që Loki ka nevojë e siguron fare lehtë agjenti Barton.
Allt hitt hráefniđ getur Barton fulltrúi nálgast auđveldlega.
Atë ditë Azogu e kuptoi, se për të vrarë të gjithë familjen Thorin, nuk ishte aq e lehtë.
Azog the Defiler lærði þennan dag... að Durin ættin yrði ekki svo auðveldlega brotin niður.
MM: PO, ne po ndërtojmë një vegël e cila i'a bën shumë të lehtë për publikuesit të ndërtojnë përmbajtje të tilla.
MM: Já, við erum að búa til tól sem leyfir útgefendum að búa auðveldlega til svona efni.
Por në fakt, nuk është sepse është kaq lehtë.
Í raun þá er það ekki vegna þess að hún er auðveld.
Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të Sodomës do të jetë më i lehtë se yti''.
En ég segi yður: Landi Sódómu mun bærilegra á dómsdegi en þér."
Sepse zgjedha ime është e ëmbël dhe barra ime është e lehtë!''.
Því að mitt ok er ljúft og byrði mín létt."
Dhe po jua përsëris: Éshtë më lehtë të kalojë deveja nga vrima e gjilpërës, se sa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''.
Enn segi ég: Auðveldara er úlfalda að fara gegnum nálarauga en auðmanni að komast inn í Guðs ríki."
Në fakt, ç'është më e lehtë, të thuash: "Mëkatet e tua të janë falur", apo: "Çohu dhe ec"?
Hvort er auðveldara að segja:, Syndir þínar eru fyrirgefnar' eða:, Statt upp og gakk'?
Sepse është më lehtë që një deve të kalojë nëpër vrimën e gjilpërës, sesa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''.
Auðveldara er úlfalda að fara gegnum nálarauga en auðmanni að komast inn í Guðs ríki."
Çfarë është më lehtë: t'i thuash të paralizuarit: "Mëkatet e tua të janë falur", apo t'i thuash: "Çohu, merre vigun tënd dhe ec"?
Hvort er auðveldara að segja við lama manninn:, Syndir þínar eru fyrirgefnar, ' eða segja:, Statt upp, tak rekkju þína og gakk?'
Unë ju them se atë ditë Sodoma do ta ketë më të lehtë sesa ai qytet.
Ég segi yður: Bærilegra mun Sódómu á þeim degi en þeirri borg.
Prandaj ditën e gjyqit Tiro dhe Sidoni do ta kenë më lehtë se ju.
En Týrus og Sídon mun bærilegra í dóminum en ykkur.
Por është më lehtë që të mbarojnë qielli dhe toka, se sa të bjerë poshtë qoftë edhe një pikë nga ligji.
En það er auðveldara, að himinn og jörð líði undir lok, en einn stafkrókur lögmálsins falli úr gildi.
Çfarë është më e lehtë, të thuhet: "Mëkatet e tua të janë falur", apo të thuhet: "Çohu dhe ec"?
Hvort er auðveldara að segja:, Syndir þínar eru þér fyrirgefnar, ' eða segja:, Statt upp og gakk'?
Dhe kur filloi të fryjë lehtë juga, duke menduar se mund të realizohej qëllimi i tyre, i ngritën spirancat dhe filluan të lundrojnë afër brigjeve të Kretës.
Nú rann á hægur sunnanvindur. Hugðust þeir þá hafa ráð þetta í hendi sér, léttu akkerum og sigldu fram með Krít nærri landi.
Sepse trishtimi ynë i lehtë që është vetëm për një moment, prodhon për ne, një peshë të pamasë e të pashoqe të amshueshme lavdie;
Þrenging vor er skammvinn og léttbær og aflar oss eilífrar dýrðar sem stórum yfirgnæfir allt.
1.0193049907684s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?