Þýðing af "auðveldara" til Albanska

Þýðingar:

lehtë

Hvernig á að nota "auðveldara" í setningum:

Kannski er auðveldara að drekka það svona.
Kjo mund ta bëjë pak më të lehtë për ta marrë.
Þá verður auðveldara að komast yfir hann.
Është me e lehtë të bëhet zotërimi.
Ef það er auðveldara skaltu taka stelpuna með þér.
Shiko, nëse të bën të ndihesh më mirë, merre dhe vajzën.
Þetta verður auðveldara en mig grunaði.
Është shumë më e lehtë nga seç unë e mendoja.
Ég veit, auðveldara að fullyrða það en framkvæma.
E dini, me lehte te thuhet se te behe.
Enn segi ég: Auðveldara er úlfalda að fara gegnum nálarauga en auðmanni að komast inn í Guðs ríki."
Dhe po jua përsëris: Éshtë më lehtë të kalojë deveja nga vrima e gjilpërës, se sa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''.
Hvort er auðveldara að segja:, Syndir þínar eru fyrirgefnar' eða:, Statt upp og gakk'?
Në fakt, ç'është më e lehtë, të thuash: "Mëkatet e tua të janë falur", apo: "Çohu dhe ec"?
Auðveldara er úlfalda að fara gegnum nálarauga en auðmanni að komast inn í Guðs ríki."
Sepse është më lehtë që një deve të kalojë nëpër vrimën e gjilpërës, sesa i pasuri të hyjë në mbretërinë e Perëndisë''.
Hvort er auðveldara að segja við lama manninn:, Syndir þínar eru fyrirgefnar, ' eða segja:, Statt upp, tak rekkju þína og gakk?'
Çfarë është më lehtë: t'i thuash të paralizuarit: "Mëkatet e tua të janë falur", apo t'i thuash: "Çohu, merre vigun tënd dhe ec"?
En það er auðveldara, að himinn og jörð líði undir lok, en einn stafkrókur lögmálsins falli úr gildi.
Por është më lehtë që të mbarojnë qielli dhe toka, se sa të bjerë poshtë qoftë edhe një pikë nga ligji.
Hvort er auðveldara að segja:, Syndir þínar eru þér fyrirgefnar, ' eða segja:, Statt upp og gakk'?
Çfarë është më e lehtë, të thuhet: "Mëkatet e tua të janë falur", apo të thuhet: "Çohu dhe ec"?
0.38162994384766s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?