Së pari, fol më mirë, sepse nuk je i aftë për këtë.
Hættu ađ tefja. Gefđu mér fjandadjöfuIs IykIana.
Mos më fol për sekretin, në rregull?
Ekki tala viđ mig um leynilegar upplũsingar.
Mos më fol sikur të isha budalla.
Talađu ekki eins og ég sé heimskur!
Fol me llogaritarin dhe nxirr më shumë para.
Talađu viđ endurskođandann og útvegađu meira fé.
Fol fjalë që të kuptojmë të gjithë!
Mæliđ orđ sem viđ skiljum allir.
Kështu që, i thashë asaj, "Moj vajzë, kthehu dhe fol me mua, kur hedhja e topit tënd të basketbollit të marrë 12, 000 shikime në YouTube!"
Svo ég sagđi viđ hana: "Stelpa, komdu aftur og talađu viđ mig "ūegar körfuhoppiđ ūitt hefur fengiđ 1 2.000 heimsķknir á YouTube!"
Mos më fol mua për të vërtetën, ipokrit!
Talađu ekki um sannleika viđ mig, hræsnari!
Mos fol më, nuk do nxjerrësh gjë.
Hættu ađ tala. Ūetta virkar ekki.
Që sonte do largohem nga shtëpia, por të lutem, mos më fol më për këtë gjë.
Ég fer í kvöld og skrifa undir hvađ sem er. Ekki ræđa ūetta.
Atëherë, me fol për sa gra ke pasur.
Tölum um hversu mörgum konum ūú hefur veriđ međ.
Mos më fol për Radagastin e Kaftë, është budalla.
Ekki tala við mig um Radgast hinn brúna. Hann er kjáni.
Fol diçka, thuaj çfarë të duash.
Talađu viđ mig. Segđu mér hvađ sem er!
Mos fol derisa të të thonë!
Ūú talar ekki nema til ađ svara öđrum.
Herës tjetër kur të flasësh me të, fol më parë me mua.
Næst ūegar ūú vilt tala viđ hana, talađu fyrst viđ mig.
Por Perëndia iu shfaq në ëndërr natën Labanos, Arameut, dhe i tha: "Ruhu e mos i fol Jakobit, as për të mirë e as për të keq".
En Guð kom um nóttina til Labans hins arameíska í draumi og sagði við hann: "Gæt þín, að þú mælir ekkert styggðarorð til Jakobs."
Prandaj ata i thanë Moisiut: "Fol ti me ne dhe ne do të të dëgjojmë, por të mos na flasë Perëndia që të mos vdesim".
Þeir sögðu þá við Móse: "Tala þú við oss og vér skulum hlýða, en lát ekki Guð tala við oss, að vér deyjum ekki."
"Fol edhe me bijtë e Izraelit, duke u thënë: Tregoni kujdes të madh për të respektuar të shtunat e mia, sepse është një shenjë midis meje dhe jush për të gjithë brezat tuaj, në mënyrë që të njihni se unë jam Zoti që ju shenjtëron.
"Tala þú til Ísraelsmanna og seg:, Sannlega skuluð þér halda mína hvíldardaga, því að það er teikn milli mín og yðar frá kyni til kyns, svo að þér vitið, að ég er Drottinn, sá er yður helgar.
Atëherë Eliakimi, bir i Hilkiahut, Shebna dhe Joashi i thanë Rabshakehut: "Të lutem, folu shërbëtorëve të tu në gjuhën aramaike, se ne e kuptojmë; por mos na fol në gjuhën hebraike, sepse populli që është mbi muret dëgjon".
Þá sögðu þeir Eljakím Hilkíason, Sébna og Jóak við marskálk konungs: "Tala þú við þjóna þína á arameísku, því að vér skiljum hana, en tala eigi við oss á Júda tungu í áheyrn fólksins, sem uppi er á borgarveggnum."
Atëherë Eliakimi, Shebna dhe Joahu i thanë Rabshakehut: "Foli, pra, shërbëtorëve të tu në gjuhën aramaike, sepse ne e kuptojmë, por mos na fol në gjuhën hebraike, në mënyrë që ta dëgjojë populli që është mbi muret".
Þá sögðu þeir Eljakím, Sébna og Jóak við marskálk konungs: "Tala þú við þjóna þína á arameísku, því að vér skiljum hana, en tala eigi við oss á Júda tungu í áheyrn fólksins, sem uppi er á borgarveggnum."
"Fol: Kështu thotë Zoti: "Kufomat e njerëzve do të rrinë si pleh në fushën e hapët, si një demet i lënë pas nga korrësi dhe qëaskush nuk e mbledh"".
Og líkin af mönnunum liggja eins og hlöss á velli og eins og kornbundin að baki kornskurðarmanninum, sem enginn tekur saman.
< aaa see > "Bir njeriu, kthe fytyrën nga jugu, fol hapur kundër jugut dhe profetizo kundër pyllit të fushës, Negevit,
"Mannsson, horf þú í suðurátt og lát orð þín streyma mót hádegisstað og spá móti skóginum í Suðurlandinu,
< aaa see > "Bir njeriu, kthe fytyrën nga Jeruzalemi, fol hapur kundër vendeve të shenjta dhe profetizo kundër vendit të Izraelit;
"Mannsson, snú þér í móti Jerúsalem og lát orð þín streyma mót helgidóminum og spá gegn Ísraelslandi
Fol dhe thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë jam kundër teje, o Faraon, mbret i Egjiptit, dragua i madh, që rri në mes të lumenjve të tu dhe që ke thënë: "Lumi im është imi dhe e kam bërë unë vetë".
Tala og seg: Svo segir Drottinn Guð: Sjá, ég skal finna þig, Faraó, Egyptalandskonungur, þú mikli krókódíll, sem liggur milli árkvíslanna og segir:, Fljótið er mitt, ég hefi sjálfur búið það til!'
Prandaj tani dëgjo fjalën e Zotit: Ti po thua: "Mos profetizo kundër Izraelit dhe mos fol më kundër shtëpisë së Isakut".
Og heyr því orð Drottins: Þú segir:, Þú mátt eigi spá gegn Ísrael né láta orð þín streyma yfir Ísaks niðja.'
Atëherë Pilati, kur dëgjoi se u fol për Galilenë, pyeti në se ai njeri ishte Galileas.
Þegar Pílatus heyrði þetta, spurði hann, hvort maðurinn væri Galílei.
Për këtë shkak nuk e çmova veten të denjë të vij tek ti; por ti fol një fjalë dhe shërbëtori im do të shërohet.
Þess vegna hef ég ekki heldur talið sjálfan mig verðan þess að koma til þín. En mæl þú eitt orð, og mun sveinn minn heill verða.
Një natë Zoti i tha Palit në vegim: ''Mos druaj, por fol dhe mos pusho,
En Drottinn sagði við Pál um nótt í sýn: "Óttast þú eigi, heldur tala þú og þagna ekki,
Sepse, në qoftë se fjala që u fol nga engjëjt është e patundur dhe çdo shkelje e mosbindje mori një shpagim të drejtë,
Þess vegna ber oss að gefa því enn betur gaum, er vér höfum heyrt, svo að eigi berumst vér afleiðis.
1.9933731555939s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?