Þýðing af "bote" til Íslenska


Hvernig á að nota "bote" í setningum:

Çfarë bote do të ishte sot nëse ai do të ishte egoist si ti?
Hvernig væri heimurinn í dag ef hann hefđi veriđ eigingjarn?
Ka mbetur në një vend mes kësaj bote dhe asaj të makinave.
Hann er lokađur milli ūessa heims og sũndarheimsins.
Weyland Corporation, duke ndertuar nje bote me te mire.
Weyland fyrirtækiđ. Ađ byggja betri heim.
Niko Tandi më mundi dhe vazhdoi të jetë... kampion bote i pamposhtur për 3 vitet e ardhshme.
Hann rotađi mig og varđ ķsigrađur heimsmeistari næstu ūrjú ár.
Nuk e shkaktojmë ne shkatërimin e një bote, kapiten Karter.
Viđ orsökum ekki eyđileggingu heimsins, Carter höfuđsmađur.
Nuk jemi pjesë e kësaj bote?
Erum viđ ekki hluti af ūessum heimi?
Jam kampion bote dhe jam gati të dal përsëri kampion bote.
Ég er heimsmeistari og ætla ađ halda titlinum.
(Te qeshura) Sepse, jo vetem njerezit mund të transmetojne tregimet e tyre nëpër bote, por edhe mund të bëjne atë duke përdorur atë që dukej të ishin paisje të panumerta.
(Hlátur) Því fólk gat ekki bara útvarpað sögum sínum um allan heim, heldur gert það með, að því er virðist, óteljandi tækjum og tólum.
Ky eshte njeri prej vendet me te pa shendetshem ne bote.
Þetta er eitt af óheilbrigðustu löndunum í heiminum.
Dhe ai që ka marrë farën midis ferrave është ai që e dëgjon fjalën, por shqetësimet e kësaj bote dhe mashtrimet e pasurisë ia mbysin fjalën; dhe ajo bëhet e pafrytshme.
Það er sáð var meðal þyrna, merkir þann, sem heyrir orðið, en áhyggjur heimsins og tál auðæfanna kefja orðið, svo það ber engan ávöxt.
por shqetësimet e kësaj bote, mashtrimet e pasurisë dhe lakmitë për gjëra të tjera që hynë, e mbyten fjalën dhe ajo bëhet e pafrytshme.
en áhyggjur heimsins, tál auðæfanna og aðrar girndir koma til og kefja orðið, svo það ber engan ávöxt.
Zotëria e lavdëroi administratorin e pandershëm, se kishte vepruar me mençuri, sepse bijtë e kësaj bote, në brezin e tyre, janë më të mençur se bijtë e dritës.
Og húsbóndinn hrósaði rangláta ráðsmanninum fyrir að hafa breytt kænlega. Því að börn þessa heims eru kænni í skiptum við sína kynslóð en börn ljóssins.
Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, tha atyre: ''Bijtë e kësaj bote martohen dhe martojnë;
Jesús svaraði þeim: "Börn þessarar aldar kvænast og giftast,
Tani është gjykimi i kësaj bote; tani do të hidhet jashtë princi i kësaj bote!
Nú gengur dómur yfir þennan heim. Nú skal höfðingja þessa heims út kastað.
Nuk do të flas më gjatë me ju, sepse po vjen princi i kësaj bote dhe ai nuk ka asgjë në mua;
Ég mun ekki framar tala margt við yður, því höfðingi heimsins kemur. Í mér á hann ekki neitt.
për gjykim, sepse princi i kësaj bote është gjykuar.
og dómurinn, að höfðingi þessa heims er dæmdur.
Jezusi u përgjigj: ''Mbretëria ime nuk është e kësaj bote; po të ishte mbretëria ime e kësaj bote, shërbëtorët e mi do të luftonin që të mos u dorëzohesha Judenjve; porse tani mbretëria ime nuk është prej këtej''.
Jesús svaraði: "Mitt ríki er ekki af þessum heimi. Væri mitt ríki af þessum heimi, hefðu þjónar mínir barist, svo ég yrði ekki framseldur Gyðingum. En nú er ríki mitt ekki þaðan."
Dhe ai u tha atyre: ''Ju jeni nga këtu poshtë, kurse unë jam nga atje lart; ju jeni prej kësaj bote, unë nuk jam prej kësaj bote.
En hann sagði við þá: "Þér eruð neðan að, ég er ofan að. Þér eruð af þessum heimi, ég er ekki af þessum heimi.
Sepse dituria e kësaj bote është marrëzi pranë Perëndisë, sepse është shkruar: ''Ai i zë të urtët në dinakërinë e tyre'';
Því að speki þessa heims er heimska hjá Guði. Ritað er: Hann er sá, sem grípur hina vitru í slægð þeirra.
dhe aspak me kurvarët e kësaj bote, ose me lakmuesit ose me cubat, ose me idhujtarët, sepse atëherë duhet të dilni nga bota.
Átti ég þar ekki við saurlífismenn þessa heims yfirleitt, ásælna og ræningja eða hjáguðadýrkendur, því að þá hefðuð þér orðið að fara út úr heiminum.
dhe ata që përdorin nga kjo botë, sikur të mos e përdornin, sepse forma e kësaj bote po kalon.
og þeir sem nota heiminn, eins og þeir færðu sér hann ekki í nyt. Því að heimurinn í núverandi mynd líður undir lok.
Porositi të pasurit e kësaj bote të mos jenë krenarë, dhe të mos i mbajnë shpresat në pasurinë që është e pasigurt, por në Perëndinë e gjallë, i cili na jep gjithçka bujarisht për ta gëzuar,
Hann einn hefur ódauðleika, hann býr í ljósi, sem enginn fær til komist, hann sem enginn maður leit né litið getur. Honum sé heiður og eilífur máttur. Amen.
Dhe nëse njëri ka të mirat e kësaj bote dhe sheh të vëllanë që është në nevojë dhe e mbyll zemrën e tij, si qëndron në të dashuria e Perëndisë?
Hver sem hatar bróður sinn er manndrápari og þér vitið, að enginn manndrápari hefur eilíft líf í sér.
0.12229490280151s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?