Þýðing af "ást" til Albanska


Hvernig á að nota "ást" í setningum:

Skerđu af ást og skerđu beint.
Godisni për dashuri dhe godisni për frikë.
Ég er afar upp međ mér, vinur, en mín fyrsta og eina ást er hafiđ.
Më bëhet shumë qejfi, bir, por dahuria ime e parë dhe e vetme është deti.
Ég vildi ekki lenda í vanda og eiga ekkert nema ást.
Nuk kemi dashur të vrapojmë pas diçkaje, nëse nuk mund të llogarisim në dashuri.
Hann drap ūær međ ást ūeirra, međ systurást ūeirra.
Ai i vrau ato me dashurinë e tyre, me dashurinë që kishin për njëra-tjetrën.
Sönn ást er ađ sleppa henni og sjá hvort hún kemur til baka.
Lere të qetë dhe prit që të vijë vetë.
Núna er ég eins gķđur og ég get orđiđ og ég held ađ hún sé ūađ líka og ást okkar verđur alveg æđisleg.
Nëse unë jam në rregull, edhe ajo në rregull, dashuria jonë do jetë përrallore.
Á mínum heimasIóðum er það Ieið tiI að játa ást sína.
Andej nga jam unë, është zakon të thuhet, "Të dua".
Seint í gærkvöld klifuđ ūiđ veggi klaustursins, æpandi spurningar um ást, giftingu og tilgang lífsins.
Mbreme vone, ju kapercyet muret e manastirit tone. Duke bere pyetje per dashurine, martesen dhe kuptimin e jetes.
Og ūegar ég væri niđurdregin kæmi mađur hlaupandi á eftir mér, játađi mér ást sína og kyssti mig.
As të shkoj në WC. Dhe kur jam "në thellësi", ndonjë tip do më ndiqte në rrugë, do të shprehte dashuri dhe ne ishim puthur.
Ūví ūau urđu ástfangin og ást er fyrir fífl og asna.
Sepse janë dashuruar. Dhe dashuria është vetëm për trapat budallenj.
Ég trúđi ūví stađfastlega ađ ūađ væri ein sönn ást fyrir alla og ef mađur berđist nķgu mikiđ fyrir ūeirri manneskju myndi sönn ást alltaf skína í gegn.
Dhe isha i vetmi që mendoja, dhe vërtet i besoja, që kishe një dashuri të vërtet për të gjithë. dhe nëse ti do kishe luftuar fort për një njeri, dashuria jote vetme dhe e vërtet do ishte përgjigjur.
Ég verđ ađ hætta ađ trúa ūessu Hollywood-bulli um sanna ást.
Duhet të ndërpres të besoj këtyre gjepurave holivudiane, për dashuri të vërtet.
Hann myndi ekki ađeins hljķta hollustu ūjķđar sinnar heldur líka ást hennar.
Jo vetëm që do të marrë përkushtimin e popullit të tij, por edhe dashurinë e tyre.
Ást Thrors á gulli var orðin of sterk.
Dashuria e Throrit për flori rritej...
Jú, ef ūađ er sönn ást.
Mundesh, nëse është dashuri e vërtetë.
Hvađ veist ūú um sanna ást?
Ana, çfarë di ti për dashurinë e vërtetë?
Hljķmar ekki eins og sönn ást.
Mua nuk më duket si dashuri e vërtetë.
En ađeins sönn ást í verki getur ūítt frosiđ hjarta.
Por vetëm një akt i vërtetë dashurie mund të shkrijë një zemër të ngrirë.
Hún frysti hjarta mitt og ađeins sönn ást í verki getur bjargađ mér.
Ajo ma ngriu zemrën dhe vetëm një akt i dashurisë së vërtetë mund të më shpëtojë.
Ég fer ekki fyrr en viđ finnum sanna ást til ađ bjarga ūér.
Nuk të lë vetëm, derisa të gjejmë ndonjë akt tjetër dashurie të vërtetë për të të shpëtuar.
Ég veit ekki hvađ ást er.
Unë nuk e di as çfarë është dashuria.
Sönn ást í verki ūíđir frosiđ hjarta.
"Një akt i dashurisë së vërtetë do ta shkrijë një zemër të ngrirë."
Og Jósef hraðaði sér burt, því að hjarta hans brann af ást til bróður hans, og hann vék burt til þess að gráta og fór inn í innra herbergið og grét þar.
Atëherë Jozefi nxitoi të dalë jashtë, sepse ishte mallëngjyer thellë për shkak të vëllait të tij, dhe kërkonte vend ku të qante. Hyri kështu në dhomën e tij dhe aty qau.
Ekki var það fyrir þá sök, að þér væruð fjölmennari en allar aðrar þjóðir, að Drottinn lagði ást á yður og kjöri yður, því að þér eruð allra þjóða minnstir.
Zoti nuk e ka vënë dashurinë e tij mbi ju, as nuk ju ka zgjedhur, sepse nuk ishit më të shumtë nga asnjë popull tjetër; ju ishit në fakt më i vogli i të gjithë popujve;
Þegar Davíð hafði endað tal sitt við Sál, þá lagði Jónatan ást mikla við Davíð og unni honum sem lífi sínu.
Kur mbaroi së foluri me Saulin, shpirti i Jonathanit mbeti i lidhur me shpirtin e Davidit, dhe Jonathani e deshi si shpirtin e vet.
Jónatan vann Davíð enn eið við ást þá, er hann bar til hans, því að hann unni honum hugástum.
Për hir të dashurisë që kishte për të, Jonathani e vuri përsëri Davidin të betohet, sepse ai e donte si shpirtin e vet.
"Af því að hann leggur ást á mig, mun ég frelsa hann, ég bjarga honum, af því að hann þekkir nafn mitt.
Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
Vissulega villast þeir, er ástunda illt, en ást og trúfesti ávinna þeir sér, er gott stunda.
A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.
Hann kyssi mig kossi munns síns, því að ást þín er betri en vín.
Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
Endurnærið mig með rúsínukökum, hressið mig á eplum, því að ég er sjúk af ást.
Më mbani me pite rrushi, më përtërini me mollë, sepse unë vuaj nga dashuria.
Hversu ljúf er ást þín, systir mín, brúður, hversu miklu dýrmætari er ást þín en vín og angan smyrsla þinna heldur en öll ilmföng.
Sa e kënaqshme është dashuria jote, o motra ime, nusja ime! Sa më e mirë se vera është dashuria jote dhe aroma e vajrave të tua të parfumuara është më e këndshme se gjithë aromat!
Þar vil ég gefa þér ást mína.
Aty do të jap dashurinë time.
Þegar Ísrael var ungur, fékk ég ást á honum, og frá Egyptalandi kallaði ég son minn.
"Kur Izraeli ishte fëmijë, unë e desha dhe nga Egjipti thirra birin tim.
2.0291738510132s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?