Þýðing af "skipta" til Albanska


Hvernig á að nota "skipta" í setningum:

Ūađ er rétt, viđ ættum bara ađ skipta viđ indæla menn.
Po, duhet të punojm vetem me njerëz të mir.
Viđ Entur höfum ekki haft fyrir ūví ađ skipta okkur af stríđum Manna og Vitka í ķralangan tíma.
Ne Entët nuk e kemi turbulluar Në lidhje me luftërat e burrave dhe magjistarët Për një kohë shumë të gjatë.
Ég vil ekki skipta mér af ūví sem mér kemur ekki viđ, en frá mínum bæjardyrum sá ég ekki betur en... ungfrú Halsey færi ansi frjálslega međ peningana.
Nëse ato këshilla përfshijnë veshjen e rrobave provokuese të plazhit për para, mendoj se nuk do ta bëj. Kjo është qesharake! Ky është vendi i vetëm në këtë ndërtesë, ku më lejohet të jem vetëm me mendimet e mia.
Reyndu ađ skipta ūeim í litla hķpa.
Ndaji me grupe nga tre dhe katër.
Bannađ ađ skipta eđa skila samkvæmt skipun drottningar.
Je i detyruar. Nuk mund ta kthesh. As ta shkëmbesh.
Telurðu starf þitt skipta máli, herra Wolff?
A e konsideroni atë që ju beni te rëndësishme, z Wolff?
Ef bætt yrði við skrefi þannig að þú fengir ekki peninginn strax með því að fá platpeninga skipta einhverju máli?
A është se po të largohesh për ca sekonda nga paratë duke u paguar me xhetonë, ka ndryshim?
þá mun samdráttur peninga ekki skipta máli.
recensioni i parave nuk ka rendesi.
- eiginleikinn að gera upp þinn eigin hug og skipta um skopun -- er vinur náttúrulegrar hamingju, því að það leyfir þér að ákveða meðal allra þessarra girilegru framtíða og finnur þessa einu sem þú nýtur mest.
pra aftesia per ta bere mendjen te nderroje mendje - eshte nje shok i mire i lumturise natyrore, sepse na lejon te zgjedhim mes disa skenareve te kendshem te se ardhmes ate me te pelqyeshmin.
Óvinurinn sagði: "Ég skal elta þá, ég skal ná þeim, ég skal skipta herfangi, ég skal skeyta skapi mínu á þeim, ég skal bregða sverði mínu, hönd mín skal eyða þeim."
Armiku thoshte: "Do t'i ndjek, do t'i arrij, do të ndaj kufomat, lakmia ime do të ngopet mbi ta; do të zhvesh shpatën time, dora ime do t'i shfarosë".
Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t'u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
En skipa þú Jósúa foringja og tel hug í hann og gjör hann öruggan, því að hann skal fara yfir um fyrir þessu fólki og hann skal skipta milli þeirra landinu, sem þú sér."
Por jepi urdhër Jozueut, përforcoje dhe jepi zemër, sepse ai do ta kalojë Jordanin në krye të këtij populli dhe do ta bëjë Izraelin zot të vendit që ke për të parë".
Guð hefir sagt í helgidómi sínum: "Ég vil fagna, ég vil skipta Síkem, mæla út Súkkót-dal.
Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do të ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.
Betra er að vera lítillátur með auðmjúkum en að skipta herfangi með dramblátum.
Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
Svo segir Drottinn Guð: Þetta eru takmörkin, og innan þeirra skuluð þér skipta yður niður á landið eftir tólf ættkvíslum Ísraels, þó skal Jósef fá tvo hluti.
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Këta janë kufijtë në bazë të të cilëve ju do ta ndani vendin në trashëgimi midis dymbëdhjetë fiseve të Izraelit. Jozefit do t'i takojnë dy pjesë.
Kaupmenn þínir eru fleiri en stjörnurnar á himninum, en grasvargarnir skipta hömum og fljúga burt.
I ke shumuar tregjet e tua më tepër se yjet e qiellit; larvat e karkalecave zhveshin çdo gjë dhe pastaj fluturojnë tutje.
Þá bauð hann þeim að láta alla setjast í grængresið og skipta sér í hópa.
Atëherë ai i urdhëroi ata që t'i rregullojnë të gjithë, ulur në grupe, mbi barin e njomë.
Einn úr mannfjöldanum sagði við hann: "Meistari, seg þú bróður mínum að skipta með mér arfinum."
Atëherë dikush nga turma i tha: ''Mësues, i thuaj vëllait tim ta ndajë me mua trashëgiminë''.
Þá tóku þeir allir Sósþenes samkundustjóra og fóru að berja hann fyrir framan dómstólinn, og lét Gallíón sig það engu skipta.
Atëherë të gjithë Grekët zunë Sostenin, kreun e sinagogës, dhe e rrahën para gjykatës. Por Galioni nuk donte t'ia dinte fare për këto gjëra.
svo að þér getið metið þá hluti rétt, sem máli skipta, og séuð hreinir og ámælislausir til dags Krists,
të mbushur me fryte drejtësie që arrihen me anë të Jezu Krishtit, për lavdi e për lëvdim të Perëndisë.
0.25058388710022s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?