Læknirinn reyndi í fáti ađ laga skađann en skildi viđ hann í viđvarandi sársauka.
U bënë shumë përpjekje që të rregullohet demi. Ai i hodhi naftë.
Skildi eftir skarđ í lífi mínu ef ég á ađ vera hreinskilinn.
Ai la një zbrazëti në jetën time, të jemë i sinqertë.
Ég var seinn ađ átta mig en ég skildi ūetta.
E kuptova. Jam pak i ngadalt, por e kuptova.
Ég skildi ekki ađ klukkustundir yrđu ađ árum ūarna niđri og ađ viđ gætum orđiđ föst svo djúpt niđri ađ ūegar okkur rak á fjörur eigin undirmeđvitundar misstum viđ sjķnar á raunveruleikanum.
Unë thjesht nuk e kam kuptuar konceptin që orët mund të kthehen në vite atje. Se ne mund të bllokohemi aq thellë. Se kur ne... kur dalim në breg të subkoshencës tonë kemi humbur anë të asaj që është reale.
Ég tek 200 dali fyrir Judy, 100 fyrir smáhestana og 25 fyrir hestinn sem Chaney skildi eftir en er 40 dala virđi svo ūađ gerir 325 dali alls.
Do të marr 200$ për Xhudin, plus 100$ për kuajt dhe 25$ për kalin gri që la Tom Çejni. Ai vlente të paktën 40$. Në total janë 325$.
Ég skildi aldrei af hverju bróðir minn kom með rusl inn í höllina.
Kurrë se kuptova pse im vëlla solli një plehrë në pallat.
Og væri ég í ūínum sporum myndi ég taka jakkann sem ástkær Speck heitinn skildi eftir sig.
Po të isha si ty, do merrja pallton e të ndjerit Spek.
Hún skildi bķkaherbergiđ aldrei eftir ķlæst.
Ajo nuk e la kurrë dhomën e leximit të çkyçur.
Lágt settur endurskoðandi stakk nefinu á rangan stað og hún skildi ekki það sem hún sá.
Tani, një llogaritar i vogël futi hundën e saj, ku nuk i përkiste, dhe natyrisht nuk kishte asnjë ide se çfarë ajo ishte duke parë.
Ég skildi þá að ódýru tækin sem hentuðu mér og ég þurfti til að hefja sjálfbæran búskap og landnám voru bara ekki til ennþá.
Kuptova se mjetet më të përshtatshme, me kosto të ulët që më duheshin për të filluar një fermë dhe vendbanim të qëndrueshëm thjesht nuk ekzistonin.
Á þeim degi skildi Laban frá alla rílóttu og spreklóttu hafrana, og allar flekkóttu og spreklóttu geiturnar - allt það, sem hafði á sér einhvern hvítan díla, - og allt hið svarta meðal sauðanna og fékk sonum sínum.
dhe po atë ditë veçoi cjeptë vija-vija dhe me pika dhe të gjitha dhitë laramane dhe pika pika, çdo bagëti që kishte një njollë të bardhë apo çdo dele e zezë midis dhenve, dhe ua la bijve të vet.
Þá mælti Drottinn við Móse: "Rétt út hönd þína yfir Egyptaland, svo að engisprettur komi yfir landið og upp eti allan jarðargróða, allt það, sem haglið eftir skildi."
Atëherë Zoti i tha Moisiut: "Shtrije dorën tënde mbi vendin e Egjiptit për karkalecat, me qëllim që ato të ngjiten dhe të mbulojnë vendin e Egjiptit dhe të përpijnë tërë bimësinë e vendit, tërë ato që ka lënë breshri".
Þá skildi Móse frá þrjár borgir hinumegin Jórdanar, austanmegin,
Atëherë Moisiu veçoi tri qytete matanë Jordanit, në drejtim të lindjes,
þá mun ég ekki heldur framar stökkva burt undan þeim nokkrum manni af þjóðum þeim, sem Jósúa skildi eftir, er hann andaðist.
edhe unë nuk do të dëboj më para tyre asnjë prej kombeve që Jozueu la kur vdiq;
Og Davíð skildi við sig það, er hann hafði meðferðis, hjá manni þeim, er gætti farangursins, og hljóp að fylkingunni og kom og spurði bræður sína, hvernig þeim liði.
Davidi, pasi la ngarkesën e tij në duart e rojtarit të bagazheve, vrapoi në drejtim të grupimeve të betejës; me të arritur në vend, pyeti vëllezërit e tij si ishin.
Síðan skildi hann þau eftir hjá Móabskonungi, og þau voru hjá honum meðan Davíð var í virkinu.
Kështu ai i çoi para mbretit të Moabit, dhe ata qëndruan me të tërë kohën që Davidi ndodhej në fortesë.
Þá skildi Sál, að það var Samúel, og hneigði andlit sitt til jarðar og laut honum.
Atëherë Sauli kuptoi se ishte Samueli, u përul me fytyrën për tokë dhe ra përmbys.
Þá skildi Elí, að það var Drottinn, sem var að kalla á sveininn.
Atëherë Eli kuptoi që Zoti e thërriste të riun.
Þér Gilbóafjöll, eigi drjúpi dögg né regn á yður, þér svikalönd, því að þar var snarað burt skildi kappanna, skildi Sáls, sem eigi verður framar olíu smurður.
O male të Gilboas, mos rëntë më as vesa as shiu mbi ju, mos pastë as fusha ofertash; sepse aty u hodh mburoja e trimave, mburoja e Saulit, sikur ky të mos ishte i vajosur.
Og Salómon konungur lét gjöra tvö hundruð skildi af slegnu gulli - fóru sex hundruð siklar gulls í hvern skjöld -,
Mbreti Salomon dha urdhër të përgatiteshin dyqind mburoja të mëdha me flori të rrahur, duke përdorur për secilin prej tyre gjashtëqind sikla ari,
Og Salómon konungur lét gjöra tvö hundruð skildi af slegnu gulli, fóru sex hundruð siklar af slegnu gulli í hvern skjöld,
Mbreti Salomon urdhëroi të bëhen dyqind mburoja të mëdha prej ari të rrahur, duke përdorur për secilën prej tyre gjashtëqind sikla ari të rrahur,
uns ég kom inn í helgidóma Guðs og skildi afdrif þeirra:
Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Ég heyrði þetta, en skildi það ekki, og sagði því: "Herra minn, hver mun endir á þessu verða?"
Unë dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "Imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?".
Síðan skildi hann við þá og fór.
Dhe i la ata dhe shkoi.
Hann skildi síðan við þá, sté aftur í bátinn og fór yfir um.
Atëherë i la, hipi përsëri në barkë dhe kaloi në bregun tjetër.
Nú skildi konan eftir skjólu sína, fór inn í borgina og sagði við menn:
Atëherë gruaja e la kovën e saj dhe u kthye në qytet dhe u tha njerëzve:
Þeir Páll lögðu út frá Pafos og komu til Perge í Pamfýlíu, en Jóhannes skildi við þá og sneri aftur til Jerúsalem.
Dhe Pali dhe shokët e vet hipën në anije nga Pafo dhe arritën nëpër det në Pergë të Panfilisë; por Gjoni u nda prej tyre dhe u kthye në Jeruzalem.
Þegar þau höfðu dvalist þar nokkra daga, lagði Festus mál Páls fyrir konung og sagði: "Hér er fangi nokkur, sem Felix skildi eftir.
Dhe, mbasi ata ndenjën disa ditë, Festi ia parashtroi çështjen e Palit mbretit, duke thënë: ''Feliksi ka lënë të burgosur njëfarë njeriu,
Og ég spyr: Hvort skildi Ísrael það ekki?
Por unë them: ''Mos nuk e kuptoi Izraeli?
Því að hann er vor friður. Hann gjörði báða að einum og reif niður vegginn, sem skildi þá að, fjandskapinn milli þeirra. Með líkama sínum
duke e prishur armiqësinë në mishin e tij, ligjin e urdhërimeve të përftuar nga porosi, për të krijuar në vetvete nga dy një njeri të ri, duke bërë paqen,
Fær þú mér, þegar þú kemur, möttulinn, sem ég skildi eftir í Tróas hjá Karpusi, og bækurnar, einkanlega skinnbækurnar.
Aleksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.
Erastus varð eftir í Korintu, en Trófímus skildi ég eftir sjúkan í Míletus.
Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.
0.28517913818359s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?