Þýðing af "árinu" til Albanska

Þýðingar:

muajin

Hvernig á að nota "árinu" í setningum:

Sérstaklega ef ūú ætlar ađ verja seinna árinu hér í Portland.
Sidomos, nëse do kalosh këtu vitin e fundit në Portland.
Ūađ hefur veriđ Iíf okkar frá árinu 1 999 ūegar viđ yfirgáfum her föđurIandsins.
Ne ekzistojme qe me 1999 kur lame ushtrine e nenes Rusi.
Ekki tũna tímatækinu ūá festistu á árinu 1969!
Ose do te mbetesh ne vitin 1969. Nuk ishte koha me e mire per njerezit tuaj.
Ūađ eru fjķrar sortir fyrir árstíđirnar fjķrar, 52 spil fyrir vikurnar í árinu, og ef mađur leggur saman punktana á öllum spilunum gera ūađ samtals 365, sem er fjöldi daganna í árinu.
Pra, ka katër lule për katër stinë, 52 letra për javët e vitit dhe në qoftë se shton të gjitha lulet e letrave, totali është 365, numri i ditëve që ka viti.
Charmaine, ūú getur fylgst međ tímum uns viđ fáum gögnin ūín hingađ en ūar sem árinu er ađ ljúka, er enginn herbergisfélagi handa ūér.
Sharmaine, do të frekuentosh mësimin sipas orarve Por meqë fundi i vitir shkollor është afër, nuk kemi shoqe dhome.
Leikjaherbergiđ hljķmar vel ūar til mađur fattar ađ leikirnir eru frá árinu 1800 eđa eitthvađ.
Dhoma e lojrave dukej interesante derisa e kupton se të gjitha lojrat që ishin aty ishin nga vitet e 1800-ta.
Vinir, ūađ gleđur mig ađ sjá ykkur hér saman komna til ađ fagna enn einum afmælisdegi elskulegu Mavisar minnar og enn einu árinu í friđi fyrir ūeim!
Dakord, miq. Jam shumë i lumtur që jeni këtu për të festuar. Një tjetër ditëlindje për Mejvisën time të vogël dhe një tjetër vit i suksesshëm shpëtimi nga ata!
Og við þann, sem keypti hann, skal hann reikna frá árinu, er hann seldi sig honum, til fagnaðarársins, og söluverðið skal fara eftir árafjöldanum. Skal hann vera hjá honum ákveðinn tíma, svo sem kaupamaður væri.
Do të bëjë llogarinë me blerësin e tij, qysh prej vitit që iu shit atij deri në vitin e jubileut; dhe çmimi që do të paguhet do të llogaritet në bazë të numrit të viteve, duke i vlerësuar ditët e tij si ato të një argati.
Á þrítugasta árinu, í fjórða mánuðinum, hinn fimmta dag mánaðarins, þá er ég var á meðal hinna herleiddu við Kebarfljótið, opnaðist himinninn og ég sá guðlegar sýnir.
Në vitin e tridhjetë, më pesë të muajit të katërt, ndodhi që ndërsa isha midis të internuarve pranë lumit Kebar, qiejtë u hapën dhe pata vegime nga ana e Perëndisë.
Á sjöunda árinu, tíunda dag hins fimmta mánaðar, komu nokkrir af öldungum Ísraels til þess að ganga til frétta við Drottin, og settust niður frammi fyrir mér.
Ja, ndodhi në vitin e shtatë, më dhjetë të muajit të pestë, që disa nga pleqtë e Izraelit erdhën të konsultohen me Zotin dhe u ulën para meje.
En á ellefta árinu, hinn fyrsta dag mánaðarins, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Ndodhi në vitin e njëmbëdhjetë, ditën e parë të muajit, që fjala e Zotit m'u drejtua duke thënë:
Á tíunda árinu, tólfta dag hins tíunda mánaðar, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Vitin e dhjetë, në muajin e dhjetë, ditën e dymbëdhjetë të muajit, fjala e Zotit m'u drejtua duke thënë:
En á tuttugasta og sjöunda árinu, hinn fyrsta dag hins fyrsta mánaðar, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Në vitin e njëzeteshtatë, në muajin e parë, ditën e parë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
En á ellefta árinu, sjöunda dag hins fyrsta mánaðar, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Vitin e njëmbëdhjetë, muajin e parë, ditën e shtatë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
Og á ellefta árinu, hinn fyrsta dag hins þriðja mánaðar, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Vitin e njëmbëdhjetë, muajin e tretë, ditën e parë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
Á tólfta árinu, fyrsta dag hins tólfta mánaðar, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Në vitin e dymbëdhjetë, në muajin e dymbëdhjetë, ditën e parë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
Á tólfta árinu, hinn fimmtánda dag mánaðarins, kom orð Drottins til mín, svohljóðandi:
Vitin e dymbëdhjetë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit mu drejtua, duke thënë:
Á tólfta árinu eftir að vér vorum herleiddir, fimmta dag hins tíunda mánaðar kom til mín flóttamaður frá Jerúsalem með þau tíðindi: "Borgin er unnin!"
Vitin e dymbëdhjetë të robërisë sonë, muajin e dhjetë, ditën e pestë të muajit, ndodhi që arriti tek unë një i ikur nga Jeruzalemi dhe më tha: "Qyteti është pushtuar".
0.33205008506775s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?