Þýðing af "ættkvíslar" til Ungverska

Þýðingar:

nemzetségéhez

Hvernig á að nota "ættkvíslar" í setningum:

3 En nafn Arons skalt þú rita á staf Leví, því að einn stafur skal vera fyrir höfuð ættkvíslar þeirra.
Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vessző [esik] az ő atyjok házának fejéért.
Hverrar tegundar eđa ættkvíslar, öllu heldur, ertu?
Akkor pontosan milyen fajhoz, illetve... melyik nemhez is tartozol?
13 Þá sendu Ísraelsmenn Pínehas, son Eleasars prests, til Rúbens sona og Gaðs sona og hálfrar ættkvíslar Manasse til Gíleaðlands,
6 Mózes pedig monda a Gád fiainak és Rúben fiainak: Avagy a ti atyátokfiai hadakozni menjenek, ti pedig itt maradjatok?
Ef þú spáir í þessu þá voru ættkvíslar Efraíms og Manasseh frá Ham að helmingi og frá Ísrael að helmingi til því Jósef, sonur Ísraels giftist egypskri konu sem var afkomandi
Ha belegondolsz, az Efraim és Manassé törzsére, nekik fele Hám és fele Izráel volt, mert Izráel fia, József elvett egy Egyiptomi nőt, aki Hámtól volt.
15 Og er þeir komu til Rúbens sona og Gaðs sona og hálfrar ættkvíslar Manasse til Gíleaðlands, þá mæltu þeir við þá á þessa leið:
Mert felmentek az Eskól völgyéig, és megnézék a földet, és elidegeníték Izráel fiainak szívét, hogy be ne menjenek arra a földre, a melyet adott vala nékik az Úr.
Kom þá upp hlutur Júda ættkvíslar. 7:17 Þá leiddi hann fram kynþáttu Júda, og kom upp hlutur Seraks kynþáttar.
7:16 Felkele azert Jozsue es jo reggel előallita Izraelt az ő nemzetsegei szerint, es bűnösnek jelentetek a Juda nemzetsege.
Á þessum tíma spámannsins, (Salla Allahu alihi WA sallam) eyddi fimmtán daga með AMR Makhshi Ad-Darami, æðstu ættkvíslar Damrah og tókst að skrifa undir ekki yfirgangi pact með honum.
Ez idő alatt a Próféta (Salla Allahu alihi wa sallam) töltött tizenöt napot Amr, Makhshi Ad-Darami, a vezető a törzs Damrah és sikerült, hogy aláírja a megnemtámadási szerződést vele.
Og fyrir her ættkvíslar Íssakars sona var Netanel Súarsson.
Az Izsakhár fiai törzsébõl való seregnek feje pedig Néthanéel vala, Suárnak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Sebúlons sona var Elíab Helónsson.
És a Zebulon fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Símeons sona var Selúmíel Súrísaddaíson.
A Simeon fiai törzsébõl való seregnek pedig feje vala Selúmiel, Surisaddainak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Gaðs sona var Eljasaf Degúelsson.
És a Gád fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliásáf, Dehuélnek fia.
Og fyrir her ættkvíslar Manasse sona var Gamlíel Pedasúrsson.
A Manasse fiai törzsébõl való seregnek feje vala Gámliél, Pédasúrnak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Benjamíns sona var Abídan Gídeóníson.
A Benjámin fiai törzsébõl való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Assers sona var Pagíel Ókransson.
Az Áser fiai törzsébõl való seregnek pedig feje vala Págiel, Okhránnak fia.
Og fyrir her ættkvíslar Naftalí sona var Akíra Enansson.
És a Nafthali fiai törzsébõl való seregnek feje vala Akhira, az Enán fia.
En nafn Arons skalt þú rita á staf Leví, því að einn stafur skal vera fyrir höfuð ættkvíslar þeirra.
Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vesszõ [esik] az õ atyjok házának fejéért.
Jósúa reis árla morguninn eftir og leiddi Ísrael fram, hverja ættkvísl út af fyrir sig. Kom þá upp hlutur Júda ættkvíslar.
Felkele azért Józsué és jó reggel elõállítá Izráelt az õ nemzetségei szerint, és bûnösnek jelenteték a Júda nemzetsége.
Þá sendu Ísraelsmenn Pínehas, son Eleasars prests, til Rúbens sona og Gaðs sona og hálfrar ættkvíslar Manasse til Gíleaðlands,
Küldék pedig Izráel fiai a Rúben fiaihoz, Gád fiaihoz és a Manassé fél nemzetségéhez Gileád földére Fineást, Eleázárnak, a papnak fiát;
Og er þeir komu til Rúbens sona og Gaðs sona og hálfrar ættkvíslar Manasse til Gíleaðlands, þá mæltu þeir við þá á þessa leið:
És eljutának a Rúben fiaihoz, a Gád fiaihoz és a Manassé fél nemzetségéhez a Gileád földére, és szólának õ velök, mondván:
"Tala þú svo til Rehabeams, sonar Salómons, konungs í Júda, og til Júdamanna og Benjamíns-ættkvíslar og til alls hins lýðsins:
Ezt mondjad Roboámnak, a Salamon fiának, a Júda királyának, és az egész Júda és Benjámin házának, és a többi népnek, mondván:
0.96175098419189s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?