En er komið var undir sólarlag, bauð Jósúa að taka þá ofan af trjánum. Þá köstuðu þeir þeim í hellinn, sem þeir höfðu leynst í, og báru síðan stóra steina fyrir hellismunnann, og eru þeir þar enn í dag.
Lõn pedig a nap lementének idején, parancsola Józsué, és levevék õket a fákról, és behányák õket a barlangba, a melyben elbújtak vala, és nagy köveket rakának a barlang szája elé, mind e napig.
15 Þær huldu allt landið, svo að hvergi sá til jarðar, og þær átu allt gras jarðarinnar og allan ávöxt trjánna, sem haglið hafði eftir skilið, svo að í öllu Egyptalandi varð ekkert grænt eftir, hvorki á trjánum né á jurtum merkurinnar.
És ellepte az egész ország színét, hogy sötét lett az ország és felemésztette a föld minden füvét és a fa minden gyümölcsét, amit meghagyott a jégeső; és nem maradt meg semmi zöld a fán és a mező füvén Egyiptom egész országában.
Fjöldamargir breiddu klæði sín á veginn, en aðrir hjuggu lim af trjánum og stráðu á veginn.
A sokaság legnagyobb része pedig felsõ ruháit az útra teríté; mások pedig a fákról galyakat vagdalnak és hintenek vala az útra.
8 Fjöldamargir breiddu klæði sín á veginn, en aðrir hjuggu lim af trjánum og stráðu á veginn.
Máté 21:8 A sokaság legnagyobb része az útra terítette felsőruháját, mások ágakat vagdaltak a fákról, és az útra szórták.
9 En olíutréð sagði við þau: Á ég að yfirgefa feiti mína, sem Guð og menn virða mig fyrir, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
Bírák könyve 9:8 Bírák könyve 9:9 De az olajfa így felelt nékik: Elhagyjam az én kövérségemet, a melylyel tisztelnek Istent és embereket, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
og sagði: "Vinnið ekki jörðinni grand og ekki heldur hafinu né trjánum, þar til er vér höfum sett innsigli á enni þjóna Guðs vors."
Ezt mondván: Ne ártsatok se a földnek, se a tengernek, se a fáknak addig, míg meg nem pecsételjük a mi Istenünk szolgáit az õ homlokukon.
Hér muntu dvelja bundin viđ sorg Ūína undir öldnum trjánum
Itt élsz majd gyászodhoz láncolva a hervadó fák alatt,
Forrit gert til ađ stjķrna trjánum og vind- inum, sķlarupprásinni og sķlarlaginu.
Más programok mást irányítanak: a fákat a szelet, a napot.
Hér er sneiđ af einu af gömlu trjánum sem voru felld.
Ez a keresztmetszete az egyik öreg fának, amit kivágtak.
Norđur-Víetnamar höfđu komiđ sprengjum fyrir í trjánum. Allt fylkiđ var sprengt í tætlur.
A viet-kong aknára csalta az előőrsöt, aprólékot csináltak az egész szakaszból.
Farđu ađ trjánum og láttu ūig hverfa.
Menj a fákhoz, és bújj el!
Við borðum aðeins það sem hefur fallið af trjánum eða runnunum.
Csak azt esszük, ami már leesett a fáról.
Ef ūú ūarft bíl tínir ūú hann af trjánum.
Ha kocsi kell, leakasztod a fáról.
En ūađ kostar peninga og ūeir vaxa ekki á trjánum.
De mindez pénzbe kerül, és ez manapság nem könnyű.
Ég elska tré, ég er hugfanginn af trjánum og laufunum á haustin.
Szeretem a fákat. Szeretem a leveleket, ahogy változik a színük.
"ūeir bjuggu ekki í trjánum eins og viđ. ūeir gerđu..."
"Nem fákon laktak, mint mi. Saját..."
Ūú bađst mig ekki um leyfi til ađ planta trjánum.
Nem kértek engedélyt, hogy ideültessék ezeket a fákat.
Ég ūurfti bara ađ hitta eina stúlkuna međ gyllta háriđ en ūær virtust vaxa á trjánum hérna, ūá myndi ég skrifa mögnuđusta ástarsögu allra tíma.
Csak egy aranyhajú szépség hiányzott, akik úgy teremnek itt, mint a narancs, és megírom a Nagy Regényt, minden idők legnagyobbikát!
Fetiđ í fķtspor mín og stökkviđ svo ađ trjánum.
Kövessétek a lábnyomaimait, aztán ugorjatok fel fákra.
Heimatilbúin suđurríkjaviska vex hér á trjánum, ekki satt?
Errefelé bövelkednek a déli házi bölcsességekben, ugye?
Veđja 10 dollurum ađ ūú náir ekki ađ trjánum.
Tíz dodóba fogadok, hogy nem érsz el a fákig.
Jæja, vertu bara viss um ađ mamma komist ekki ađ ūví, hún verđur brjáluđ ūví pizzur vaxa ekki á trjánum.
Igérd meg, hogy anya nem tud majd a vacsiról. Mérges lesz, mert a pizza nem fán terem.
Ūegar ūú kemur ađ trjánum skaltu ná gķđu klifri upp í 500 feta hæđ.
Ha már a fáknál vagy, az optimális emelkedés körülbelül 500.
Pabbi hafđi unun af ađ segja mér frá trjánum og laufunum og taldi ūađ liđ í gķđri menntun.
Apám szeretett nekem mesélni a fákról, levelekről. Ezt helyénvaló nevelésnek tekintette.
Segđu honum ađ hann muni finna lík fyrir norđan ruslahauginn í trjánum.
Mondd meg neki, talál pár hullát a teleptől északra, az erdőben.
13 En vínviðurinn sagði við þau: Á ég að yfirgefa vínlög minn, sem gleður bæði Guð og menn, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
Azonban a szőlőtő [is] azt mondta nékik: Elhagyjam-é mustomat, a mely isteneket és embereket vidámít, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
11 En fíkjutréð sagði við þau: Á ég að yfirgefa sætleik minn og ágætan ávöxt minn og fara að sveima uppi yfir trjánum?
Bírák könyve 9:11 De a fügefa is azt mondta nékik: Elhagyjam-é édességemet és jó gyümölcseimet, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
Fjöldamargir breiddu klæði sín á veginn en aðrir hjuggu greinar af trjánum og lögðu á veginn.
8 Sokan felsőruháikat, mások pedig a mezőn vágott lombos ágakat terítették az útra.
Það er synd að góðir makar vaxi ekki á trjánum.
Kár, hogy a jó házastársak nem nőnek a fákon.
Í gegnum árin var valið á bestu trjánum til að skera niður fyrir eldivið af ýmsum þáttum.
Az évek során a tűzifa kivágásához a legjobb fák kiválasztása számos tényezőtől függ.
Eftir klifur fórum við í eplagarðinn til að tína, smökkuðum fersku eplin sem nýlega voru tínd úr trjánum, komumst nálægt náttúrunni og nutum uppskerugleðinnar.
Hegymászás után az almáskertbe mentünk szedési tevékenységre, megkóstoltuk a fákról éppen szedett friss almákat, közel kerültünk a természethez és élveztük a szüret örömét.
Þetta er alveg í líkingu við griptæka þumalinn og að standa upprétt og tungumál sem einn af hlutunum sem kom okkar tegund úr trjánum og inn í verslunarkjarnana.
Ez egy sorban van a szembefordítható hüvelykujjal, a felegyenesedéssel és a nyelvvel, mint azon dolgok egyike, amely lehozta a fajunkat a fáról és bevitte a bevásárló központokba.
Eftir það lét Jósúa drepa þá, og er hann hafði líflátið þá, lét hann hengja þá á fimm tré, og þeir héngu á trjánum allt til kvelds.
Azután pedig megveré õket Józsué, és megölé õket, és felakasztatá õket öt fára, és felakasztva maradtak a fákon mind estvéig.
En olíutréð sagði við þau: Á ég að yfirgefa feiti mína, sem Guð og menn virða mig fyrir, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
az olajfa [így] felelt nékik: Elhagyjam az én kövérségemet, a melylyel tisztelnek Istent és embereket, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
En fíkjutréð sagði við þau: Á ég að yfirgefa sætleik minn og ágætan ávöxt minn og fara að sveima uppi yfir trjánum?
a fügefa [is] azt mondta nékik: Elhagyjam-é édességemet és jó gyümölcseimet, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
En vínviðurinn sagði við þau: Á ég að yfirgefa vínlög minn, sem gleður bæði Guð og menn, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
onban a szõlõtõ [is] azt mondta nékik: Elhagyjam-é mustomat, a mely isteneket és embereket vidámít, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
þeim til áminningar. Ölturu þeirra og fórnarsúlur standa hjá grænu trjánum, á háu hæðunum,
velhogy megemlékeznek fiaik az õ oltáraikról, Aséra [bálvány]aikról a zöld fák mellett és a magas halmokon.
2.0876398086548s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?