Enn spurði æðsti presturinn hann: „Ertu Kristur, sonur hins blessaða?“
23 Fölkeltem azért, kimentem a völgybe, és íme, ott állt az Úr dicsősége.
4 Og hann stefndi saman öllum æðstu prestum og fræðimönnum og spurði þá: „Hvar á Kristur að fæðast?“
Máté 2:4 Máté 2:4 Összehívatta a nép valamennyi főpapját és írástudóját, és megkérdezte tőlük, hol kell megszületnie a Krisztusnak.
19 Þá spurði æðsti presturinn Jesúm um lærisveina hans og um kenningu hans.
A fõpap a tanítványai és a tanítása felõl faggatta Jézust.
Hersveitarforinginn kom þá að, tók hann og skipaði að binda hann tvennum fjötrum og spurði, hver hann væri og hvað hann hefði gjört.
Akkor odaérvén az ezredes, elfogatá õt, és parancsolá, hogy kötözzék meg két lánczczal; és tudakozá, hogy kicsoda és mit cselekedett.
Hersveitarforinginn tók í hönd honum, leiddi hann afsíðis og spurði: "Hvað er það, sem þú hefur að segja mér?"
Az ezredes pedig õt kézen fogván, és félrevonulván külön, tudakolá: Micsoda az, a mit nékem jelenteni akarsz?
Höfðingi nokkur spurði hann: "Góði meistari, hvað á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
És megkérdé õt egy fõember, mondván: Jó Mester, mit cselekedjem, hogy az örökéletet elnyerhessem?
20 Og í öllum hlutum, sem viturleik og skilning þurfti við að hafa og konungur spurði þá um, reyndust þeir tíu sinnum fremri en allir spásagnamenn og særingamenn í öllu ríki hans.
Valahányszor a király olyan ügyet terjesztett eléjük, amely bölcsességet és okosságot kívánt, azt tapasztalta, hogy tízszer különbek egész országa minden tudósánál és varázslójánál.
Einn af nemendunum rétti upp hendi og spurði hvað kaffið stæði fyrir. (ég er nú líka forvitin um það!) 😉
Az egyik tanonc felemelte a kezét és megkérdezte, hogy mit szimbolizál a boldogság vize?
Þá spurði æðsti presturinn: "Er þessu svo farið?"
A fõpap megkérdezte: "Valóban így áll a dolog?"
19 Nú spurði æðsti presturinn Jesú um lærisveina hans og kenningu hans.
Jn 18.19 A főpap a tanítványai és a tanítása felől faggatta Jézust.
Og hann stefndi saman öllum æðstu prestum og fræðimönnum lýðsins og spurði þá: "Hvar á Kristur að fæðast?"
Összehívta tehát a főpapokat és a nép írástudóit, és tudakozódott tőlük, hol kell a Messiásnak születnie.
4 Og hann stefndi saman öllum æðstu prestum og fræðimönnum lýðsins og spurði þá: "Hvar á Kristur að fæðast?"
4Azután összegyűjtötte a nép minden főpapját és írástudóját, és tudakozódott tőlük, hogy hol kell megszületnie a Krisztusnak.
Pétur sneri sér við og sá lærisveininn, sem Jesús elskaði, fylgja á eftir, þann hinn sama, sem hallaðist að brjósti hans við kvöldmáltíðina, og spurði: "Herra, hver er sá, sem svíkur þig?"
Péter pedig megfordulván, látja, hogy követi az a tanítvány, a kit szeret vala Jézus, a ki nyugodott is ama vacsora közben az õ kebelén és mondá: Uram! ki az, a ki elárul téged?
Hann spurði þá: "Hve mörg brauð hafið þér?" Þeir sögðu: "Sjö."
És megkérdé õket: Hány kenyeretek van? Azok pedig mondának: Hét.
Þá kom til hans maður og spurði: "Meistari, hvað gott á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
És ímé hozzá jövén egy ember, monda néki: Jó mester, mi jót cselekedjem, hogy örök életet nyerjek?
16 Þá kom maður til Jesú og spurði: „Meistari, hvað gott á ég að gera til þess að öðlast eilíft líf?“
17 És mikor útnak indult vala, hozzá futván egy ember és letérdelvén elõtte, kérdezi vala õt: Jó Mester, mit cselekedjem, hogy az örökéletet elnyerhessem?
Þá spurði hann aftur hvort að krukkan væri full, og aftur fékk hann samþykki nemendanna.
Ismét megkérdezte hallgatóit, hogy tele van-e az üveg, és ők ismét igazolták, hogy igen...
16 Hann spurði þá: "Um hvað eruð þér að þrátta við þá?"
15. Õ pedig ismervén az õ képmutatásukat, monda nékik: Mit kísértetek engem?
Pílatus spurði hann: "Ert þú konungur Gyðinga?"
És megkérdé õt Pilátus: Te vagy-é a zsidók királya?
18 Höfðingi nokkur spurði hann: "Góði meistari, hvað á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
16Egyszer odament hozzá egy ember, és azt mondta neki: Mester, mi jót cselekedjem, hogy elnyerjem az örök életet?
23 Hann spurði: "Hvað illt hefur hann þá gjört?"
Pilátus pedig monda nékik: Mert mi rosszat cselekedett?
26 Hann kallaði á einn piltanna og spurði hvað um væri að vera.
Előhívott egy szolgát, és megtudakolta tőle, hogy mi történik itt.
22 Og Davíð skildi við sig það, er hann hafði meðferðis, hjá manni þeim, er gætti farangursins, og hljóp að fylkingunni og kom og spurði bræður sína, hvernig þeim liði.
22Erre Dávid rábízta a hozott holmit a poggyászőr kezére, aztán elfutott a harctérre, és megkérdezte, rendben van-e minden a testvéreivel kapcsolatban.
11 Jesús kom nú fyrir landshöfðingjann. Landshöfðinginn spurði hann: "Ert þú konungur Gyðinga?"
(Mt 27:11-26) Jézus pedig ott állt a helytartó előtt.
2 Pílatus spurði hann: "Ert þú konungur Gyðinga?"
2 Pilátus megkérdezte tőle: Te vagy a zsidók királya?
25 Hann laut þá að Jesú og spurði: "Herra, hver er það?"
Az ráhajolt Jézus keblére, és megkérdezte tőle: "Uram, ki az?"
Hann kallaði á einn af þræla og spurði hvað var í gangi.
Hívta az egyik slave, és megkérdezte, mi történt.
21 Landshöfðinginn spurði: "Hvorn þeirra tveggja viljið þér, að ég gefi yður lausan?"
20 Õ pedig felelvén, monda nékik: Egy a tizenkettõ közül, a ki velem együtt márt a tálba.
27 Og Jesús fór út og lærisveinar hans til þorpanna í kring um Sesareu Filippí, og á leiðinni spurði hann lærisveina sína og sagði við þá: Hvern segja menn mig vera?
És elméne Jézus és az ő tanítványai Czézárea Filippi falvaiba; és útközben megkérdé az ő tanítványait, mondván nékik: Kinek mondanak engem az emberek?
20 Fannst mér vandi fyrir mig að fást við þetta og spurði Pál, hvort hann vildi fara til Jerúsalem og láta dæma málið þar.
20 Én pedig bizonytalanságban lévén az efelől való vitára nézve, kérdém, vajon akar-é Jeruzsálembe menni, és ott ítéltetni meg ezek felől.
Enn spurði æðsti presturinn hann: "Ertu Kristur, sonur hins blessaða?"
A főpap azt mondta neki: Az élő Istenre kényszerítelek, mondd meg nekünk, vajon te vagy-e a Krisztus, az Isten Fia!
29 Og hann spurði þá: „En þið, hvern segið þið mig vera?“
Monda nékik: Ti pedig kinek mondotok engem?
Kennimannahöfðinginn spurði Jesúm þá að um hans lærisveina og um hans kenning.
19 Jn 18, 19 A fõpap azért kérdezé Jézust az õ tanítványai felõl, és az õ tudománya felõl.
36 Hann spurði þá: "Hvað viljið þið, að ég gjöri fyrir ykkur?"
36 (KAR) Õ pedig monda nékik: Mit kívántok, hogy tegyek veletek?
60 Þá stóð æðsti presturinn upp og spurði Jesú: „Svarar þú því engu sem þessir vitna gegn þér?“
Monda: Ez azt mondta: Leronthatom az Isten templomát, és három nap alatt felépíthetem azt. 62. És fölkelvén a főpap, monda néki: Semmit sem felelsz-é?
18 og annar þeirra, Kleófas að nafni, sagði við hann: "Þú ert víst sá eini aðkomumaður í Jerúsalem, sem veist ekki, hvað þar hefur gjörst þessa dagana." 19 Hann spurði: "Hvað þá?"
18 Lk 24, 18 Felelvén pedig az egyik, kinek neve Kleofás, monda néki: Csak te vagy-é jövevény Jeruzsálemben, és nem tudod minémû dolgok lettek abban e napokon?
Þegar hún skyldi heim fara með bónda sínum, eggjaði hún hann þess, að hann skyldi beiðast lands nokkurs af föður hennar. Steig hún þá niður af asnanum. Kaleb spurði hana þá: "Hvað viltu?"
És lõn, hogy a mikor eljöve az, biztatá õt, hogy kérjen mezõt az õ atyjától. Leszálla azért a szamárról, Káleb pedig monda néki: Mi bajod van?
Og Davíð skildi við sig það, er hann hafði meðferðis, hjá manni þeim, er gætti farangursins, og hljóp að fylkingunni og kom og spurði bræður sína, hvernig þeim liði.
Akkor Dávid rábízta a holmit arra, a ki a hadi szerszámokat õrzi, és elfuta a harcztérre és odaérve, kérdezõsködék testvéreinek állapota felõl.
Og einn þeirra, sem var lögvitringur, vildi freista hans og spurði:
És megkérdé õt közülök egy törvénytudó, kisértvén õt, és mondván:
Meðan farísearnir voru saman komnir, spurði Jesús þá:
Mikor pedig a farizeusok összegyülekezének, kérdezé õket Jézus,
Hann tók í hönd hins blinda, leiddi hann út úr þorpinu, skyrpti í augu hans, lagði hendur yfir hann og spurði: "Sér þú nokkuð?"
Õ pedig megfogván a vaknak kezét, kivezeté õt a falun kívül; és a szemeibe köpvén és kezeit reá tévén, megkérdé õt, ha lát-é valamit?
Eftir þrjá daga fundu þau hann í helgidóminum. Þar sat hann mitt á meðal lærifeðranna, hlýddi á þá og spurði þá.
És lõn, hogy harmadnapra megtalálták õt a templomban, a doktorok között ülve, a mint õket hallgatta, és kérdezgette õket.
Mannfjöldinn spurði hann: "Hvað eigum vér þá að gjöra?"
És megkérdé õt a sokaság, mondván: Mit cselekedjünk tehát?
Hann heyrði, að mannfjöldi gekk hjá, og spurði, hvað um væri að vera.
És mikor hallotta a mellette elmenõ sokaságot, tudakozódék, mi dolog az?
Þegar Pílatus heyrði þetta, spurði hann, hvort maðurinn væri Galílei.
Pilátus pedig Galileát hallván, megkérdé, vajjon galileai ember-é õ?
Hann spurði þá, hvenær honum hefði farið að létta, og þeir svöruðu: "Í gær upp úr hádegi fór hitinn úr honum."
Megtudakozá azért tõlük az órát, a melyben megkönnyebbedett vala; és mondának néki: Tegnap hét órakor hagyta el õt a láz;
Þá spurði hann þá aftur: "Að hverjum leitið þér?" Þeir svöruðu: "Að Jesú frá Nasaret."
Ismét megkérdezé azért õket: Kit kerestek? És azok mondának: A názáreti Jézust.
1.7299530506134s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?