Þýðing af "myrkrinu" til Ungverska


Hvernig á að nota "myrkrinu" í setningum:

6 Ef vér segjum að vér höfum samfélag við hann, og göngum þó í myrkrinu, þá ljúgum vér og iðkum ekki sannleikann.
Ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk vele és sötétségben járunk, hazudunk, és nem cselekszünk igazságot.
En sá sem hatar bróður sinn, hann er í myrkrinu og lifir í myrkrinu og veit ekki hvert hann fer, því að myrkrið hefur blindað augu hans.
A ki pedig gyûlöli az õ atyjafiát, a sötétségben van, és a sötétségben jár, és nem tudja hová megy, mert a sötétség megvakította az õ szemeit.
Hann grefur hið hulda fram úr myrkrinu og dregur niðdimmuna fram í birtuna.
Feltárja a sötétségbõl a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
9 Sá sem segist vera í ljósinu og hatar bróður sinn, hann er enn þá í myrkrinu.
9Aki azt mondja, hogy a világosságban van, és gyűlöli a testvérét, az még mindig a sötétségben van.
hann leiddi þá út úr myrkrinu og niðdimmunni og braut sundur fjötra þeirra.
Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Ljósið skín í myrkrinu, og myrkrið tók ekki á móti því.
És a világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogadta be azt.
5 Ljósið skín í myrkrinu, og myrkrið tók ekki á móti því.
A világosság világít a sötétségben, de a sötétség nem fogta fel.
Hann trúir því ekki, að hann komist út úr myrkrinu, og hann er kjörinn undir sverðið.
Nem hiszi, hogy kijut a sötétségbõl, mert kard hegyére van õ kiszemelve.
Já, þú ert lampi minn, Drottinn, Guð minn lýsir mér í myrkrinu.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
En þér eruð "útvalin kynslóð, konunglegt prestafélag, heilög þjóð, eignarlýður, til þess að þér skuluð víðfrægja dáðir hans, " sem kallaði yður frá myrkrinu til síns undursamlega ljóss.
Ti pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való nép vagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségbõl az õ csodálatos világosságára hívott el titeket;
Megi ūađ lũsa ūér í myrkrinu ūegar öll önnur ljķs eru slokknuđ.
Fényeskedjék neked a sötétben, ha minden más fény kialudt.
Já, þú lætur lampa minn skína, Drottinn, Guð minn, þú lýsir mér í myrkrinu.
29 Mert te gyújtod meg a mécsesemet. Az ÚR, az én Istenem megvilágosítja sötétségemet.
Á þeim degi skulu hinir daufu heyra rituð orð, og augu hinna blindu skulu sjá út úr dimmunni og myrkrinu.
És meghallják ama napon a siketek az írás beszédeit, és a homályból és sötétbõl a vakoknak szemei látni fognak.
6 Ef vér segjum: "Vér höfum samfélag við hann, " og göngum þó í myrkrinu, þá ljúgum vér og iðkum ekki sannleikann.
Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és a sötétségben járunk, akkor hazudunk, és nem cselekesszük az igazságot.”
Guð sá, að ljósið var gott, og Guð greindi ljósið frá myrkrinu.
És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtõl.
Í myrkrinu brjótast þeir inn í hús, á daginn loka þeir sig inni, þeir þekkja ekki ljósið.
Setétben tör be a házakba; nappal elzárkóznak, nem szeretik a világosságot.
Í myrkrinu sem sígur yfir vex vilji Hringsins.
A gyülekező sötétségben erősödik a Gyűrű akarata.
Dvergurinn andar svo hátt ađ viđ hefđum getađ skotiđ hann í myrkrinu.
Ez a törp akkora zajt csap, hogy sötétben is eltalálnánk.
Heimur Manna mun falla, allt verđur Myrkrinu ađ bráđ og borg mín mun farast.
Az emberek világa elbukik. Mindent beborít a sötétség, a városom romba dől.
Jæja, hún getur samt ekki haldiđ mér í myrkrinu ađ eilífu.
Nos, nem tarthat a sötétben örökké.
En stundum rís mađur upp úr myrkrinu.
De néha valakinek kiemelkedik a sötétségből.
Hver er ađ staulast ūarna í myrkrinu?
Mi van, eltévedtél a sötétben, koma?
Mín reynsla er sú að litlu hlutirnir... hversdagsleg verk venjulegs fólks... sem halda myrkrinu niðri.
Én úgy találtam, hogy a kis dolgok azok. Hétköznapi népek mindennapi dolgai tartják féken a sötétséget.
Ūarna úti í myrkrinu á hún sér heimili ūar sem allar minningar hennar lifa.
Kint a sötétségben van az otthona, és ott találod az emlékeit is.
Svo ūegar ég fer međ ūig heim til mín í myrkrinu skilurđu hvađ ūú áttir ađ vera glöđ yfir ūessari stuttu stund í sķlskininu.
Eljössz hozzám a sötétségbe, és ott rádöbbensz, hogy akár boldog is lehettél volna röpke földi léted során.
Menn vita að í myrkrinu verður allt hljótt en rödd þeirra saknar síns merkasta lags svo þeir ganga ei með gát inn í blíða nótt.
Ha minden büszke harc már véget ért, És karjaidban nincs is már erő, Ne várd szelíden azt a végső éjt.
Þyngdaraflið er öflugt og felur hana í myrkrinu, handan sjónhvarfa.
Az extrém gravitáció, egy eseményhorizont mögé rejti, sötétségbe.
Viðnám gegn nærliggjandi ljósi: frávikið milli gildisins sem mælt er í ástandi tilbúins ljóss eða náttúrulífs innandyra og að myrkrinu er minna en ± 1%
A környező fényhez való ellenállás: az ember által gyártott fény vagy beltéri természetes fény és a sötétkamra állapotában mért érték kisebb, mint ± 1%
14 hann leiddi þá út úr myrkrinu og niðdimmunni og braut sundur fjötra þeirra.
Zsoltárok 107:14 Kihozta őket a sötétségből, a halál árnyékából, köteleiket pedig letépte.
29 Já, þú ert lampi minn, Drottinn, Guð minn lýsir mér í myrkrinu.
Zsoltárok 18:27 Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
11 En sá sem hatar bróður sinn, hann er í myrkrinu og lifir í myrkrinu og veit ekki hvert hann fer, því að myrkrið hefur blindað augu hans.
17 A kinek pedig van mibõl élnie e világon, és elnézi, hogy az õ atyjafia szükségben van, és elzárja attól az õ szívét, miképen marad meg abban az Isten szeretete?
Vér heyrum ekki nóttunni til né myrkrinu.
Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
Ef að vér segjum það vér höfum samfélag með honum og göngum í myrkrinu, þá ljúgum vér og gjörum ekki sannleik.
6 Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk, és nem az igazságot cselekedjük.
29 Já, þú lætur lampa minn skína, Drottinn, Guð minn, þú lýsir mér í myrkrinu.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénnyé teszi sötétségemet.
11 En sá sem hatar bróður sinn, hann er í myrkrinu og framgengur í myrkinu, og veit ekki hvert hann fer, því að myrkrið hefir blindað augu hans.
De aki gyűlöli testvérét, az sötétben van, a sötétben jár, és nem tudja, hova megy, mert a sötétség megvakította a szemét. Zs 95
En það er ljós í myrkrinu.
De minden rosszban van valami jó.
Er þér heyrðuð röddina út úr myrkrinu og fjallið stóð í björtu báli, þá genguð þér til mín, allir höfðingjar ættkvísla yðar og öldungar yðar,
lõn, mikor a szót a setétség közepébõl halljátok vala, és a hegy tûzzel ég [vala], hozzám jövétek a ti törzseiteknek minden fejedelmével és vénjével;
Hann kemst eigi undan myrkrinu, frjóanga hans mun loginn svíða, og fyrir reiðiblæstri hans ferst hann.
Nem menekül meg a setétségtõl, sarjadékát láng perzseli el, és szájának lehelletétõl pusztul el.
Þegar ég vonast eftir að dánarheimar verði híbýli mitt, bý mér hvílu í myrkrinu,
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
Maðurinn hefir gjört enda á myrkrinu, og til ystu takmarka rannsakar hann steinana, sem faldir eru í kolniðamyrkri.
tárt vet [az ember] a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
þá er lampi hans skein yfir höfði mér, og ég gekk við ljós hans í myrkrinu,
kor az õ szövétneke fénylett fejem fölött, [s] világánál jártam a setétet;
Því að nú benda hinir óguðlegu bogann, leggja örvar sínar á streng til þess að skjóta í myrkrinu á hina hjartahreinu.
Mert ímé, a gonoszok megvonják az íjat, ráillesztették nyilokat az idegre, hogy a sötétségben az igazszívûekre lövöldözzenek.
Eru furðuverk þín kunngjörð í myrkrinu eða réttlæti þitt í landi gleymskunnar?
Beszélik-é a koporsóban a te kegyelmedet, hûségedet a pusztulás helyén?
Hann upprennur réttvísum sem ljós í myrkrinu, mildur og meðaumkunarsamur og réttlátur.
igazakra világosság fénylik a sötétben: [attól a ki] irgalmas, kegyelmes és igaz.
ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.
Ha odaadod utolsó falatodat az éhezõnek, és az elepedt lelkût megelégíted: feltámad a setétségben világosságod, és homályosságod olyan lesz, mint a dél.
Hann opinberar hina dýpstu og huldustu leyndardóma, hann veit, hvað í myrkrinu gjörist, og ljósið býr hjá honum.
Õ jelenti meg a mély és elrejtett dolgokat, tudja mi van a setétségben; és világosság lakozik vele!
Dæmið því ekki fyrir tímann, áður en Drottinn kemur. Hann mun leiða það í ljós, sem í myrkrinu er hulið, og opinbera ráð hjartnanna. Og þá mun hver um sig hljóta þann lofstír af Guði, sem hann á skilið.
Azért idõ elõtt semmit se ítéljetek, míg el nem jõ az Úr, a ki egyrészt világra hozza a sötétségnek titkait, másrészt megjelenti a szíveknek tanácsait; és akkor mindenkinek az Istentõl lészen a dícsérete.
0.9691948890686s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?