Þýðing af "mein" til Ungverska


Hvernig á að nota "mein" í setningum:

eða hann kastar til hans steini, sem getur orðið manni að bana, án þess að sjá hann, svo að hann bíður bana af, og var þó ekki óvinur hans og ætlaði ekki að gjöra honum mein,
Vagy akármiféle követ, a melytõl meghalhat, úgy ejt valakire, a kit nem látott, hogy meghal, holott nem volt õ annak ellensége, sem nem kereste annak vesztét:
Deil ekki við neinn að ástæðulausu, ef hann hefir ekki gjört þér neitt mein.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
En faðir ykkar hefir svikið mig og tíu sinnum breytt kaupi mínu, en Guð hefir ekki leyft honum að gjöra mér mein.
De atyátok engem megcsalt s tízszer is megváltoztatta béremet; mindazáltal az Isten nem engedte, hogy nékem kárt tehessen.
17 Það átti að rætast, sem sagt er fyrir munn Jesaja spámanns: "Hann tók á sig mein vor og bar sjúkdóma vora."
Hogy beteljesedjék, a mit Ésaiás próféta mondott, így szólván: Ő vette el a mi erőtlenségünket, és ő hordozta a mi betegségünket.
Óttist þau því ekki, því að þau geta ekki gjört mein, en þau eru ekki heldur þess umkomin að gjöra gott.
Ne féljetek tőlök, mert nem tehetnek rosszat; de jót tenni se képesek! * Zsolt. 115, 5.
En marga hafði hann læknað, og því þustu að honum allir þeir, sem einhver mein höfðu, til að snerta hann.
Mert sokakat meggyógyított, úgy hogy a kiknek valami bajuk volt, reá rohanának, hogy illethessék õt.
Hann fyrirgefur allar misgjörðir þínar, læknar öll þín mein,
A ki megbocsátja minden bûnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Um daga mun sólarhitinn eigi vinna þér mein, né heldur tunglið um nætur.
Nappal a nap meg nem szúr téged, sem éjjel a hold.
Þá skal ekki hungra og ekki þyrsta, og eigi skal breiskjuloftið og sólarhitinn vinna þeim mein, því að miskunnari þeirra vísar þeim veg og leiðir þá að uppsprettulindum.
Nem éheznek, nem szomjúhoznak, nem bántja õket délibáb és a nap; mert a ki rajtok könyörült, vezeti õket, és õket vizek forrásaihoz viszi.
Fjárhirðar þínir hafa með oss verið og vér höfum þeim ekkert mein gjört, enda hefir þeim einskis vant orðið allan þann tíma, er þeir hafa verið í Karmel.
A te pásztoraid pedig velünk valának, nem bántottuk őket, és semmijök sem hibázott az alatt az egész idő alatt, míg Kármelben valának.
Ūiđ megiđ ekki gera mér mein ūar til vopnahléi er lokiđ.
Ha az ellenség alkut követel, teljesíteni kell a kérést.
Ef ūú gerir ūađ sem bķfaforinginn sagđi og gerir mér ekki mein færđu ūinn hluta fjárins.
Ha teszed, amit a fonök kért, nem lesz baj, megkapod a részed.
Ūegiđu, ég veit hver ūú ert og sver ūađ viđ samūykkt systrareglunnar sem viđ tilheyrum báđar ađ ég geri ūér ekki mein í dag.
Fogd be. Tudom én, mi vagy, és az ősi rendre esküszöm, amely rendhez mindketten tartozunk, hogy ma nincs ártó szándékom.
Ūeir komu ekki til ađ gera okkur mein.
Nem azért jöttek, hogy ártsanak nekünk.
Í fyrsta lagi lofarđu ađ vinna Angelicu ekki mein.
Először is add a szavadat, hogy Angelicának nem esik bántódása.
Bölvunin snũst ekki um ađ uppvakningarnir vinni ykkur mein, hún snũst um ađ ūiđ vinniđ ūeim mein.
Az átok nem azért van, hogy titeket bántson, hanem hogy őket kínozza!
Ætla ūau ūá ekki ađ gera okkur mein?
Szóval ők most akkor nem akarnak bántani minket?
Virđist eitthvert ūeirra ætla ađ gera ykkur mein?
Úgy néznek ki, mint akik bántani akarnak bárkit is?
Veriđ vakandi og ekki gera drottningunni mein.
Legyetek óvatosak, de ne bántsátok a királynőt.
Ég verð að drífa mig og finna þá sem sluppu áður en þeim verður gert mein.
Indulnom kell. - Megyek a szökevényekért, bajuk eshet.
Hann lifir ekki utan hjúpsins og gæti ekki gert neinum mein.
De a szabadban elpusztul. - Senkit nem tud bántani, Tina.
Gakktu í burtu og ég geri stúlkunni ekki mein.
Ha most kiszáll, megkímélem a kislányt.
10 En marga hafði hann læknað, og því þustu að honum allir þeir, sem einhver mein höfðu, til að snerta hann.
10Mivel azonban sokakat meggyógyított, mindazok, akik valami betegségben szenvedtek, ott tolongtak körülötte, hogy megérinthessék.
39 En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.
39 De én azt mondom nektek, hogy ne aüssetek vissza a gonosznak, hanem aki megüti a jobb orcátokat, annak bfordítsátok oda a másikat is;
19 Sjá, eg hefi gefið yður vald til að stíga ofan á höggorma og sporðdreka og yfir öllu óvinarins veldi, og ekkert skal yður minsta mein gjöra.
19 Íme, hatalmat adok nektek, hogy kígyókon és skorpiókon tapodjatok és az ellenség minden erején, és semmi sem árthat nektek.
Ég hef gefið yður vald að stíga á höggorma og sporðdreka og yfir öllu óvinarins veldi. Alls ekkert mun yður mein gjöra.
Ímé adok néktek hatalmat, hogy a kígyókon és skorpiókon tapodjatok, és az ellenségnek minden erején; és semmi nem árthat néktek.
6 Um daga mun sólarhitinn eigi vinna þér mein, né heldur tunglið um nætur.
Nappal nem éget a nap, s éjjel nem árt neked a hold.
7 En faðir ykkar hefir svikið mig og tíu sinnum breytt kaupi mínu, en Guð hefir ekki leyft honum að gjöra mér mein.
7Atyátok azonban megcsalt, és tízszer változtatta a bért. De Isten nem engedte, hogy kárt okozzon nekem.
Læknarnir sögðu mér að þetta væri nær örugglega ólæknandi mein og að ég mætti búast við því að eiga þrjá til sex mánuði ólifaða.
Az orvosok azt mondták, hogy majdnem biztos, hogy a tumor gyógyíthatatlan, és háromtól hat hónapig maradhatok életben.
Þú skalt oss ekki mein gjöra, svo sem vér höfum eigi snortið þig og svo sem vér höfum eigi gjört þér nema gott og látið þig fara í friði, því að þú ert nú blessaður af Drottni."
Hogy minket gonoszszal nem illetsz, valamint mi sem bántottunk téged, és a mint csak jót cselekedtünk veled, és békességgel bocsátottunk el magunktól. Te már az Úr áldott embere vagy.
Ef menn fljúgast á og stjaka við þungaðri konu, svo að henni leysist höfn, en verður ekki annað mein af, þá haldi hann bótum uppi, slíkum sem bóndi konunnar kveður á hann, og greiði eftir mati gjörðarmanna.
férfiak veszekednek és meglöknek valamely terhes asszonyt, úgy hogy idõ elõtt szûl, de [egyéb] veszedelem nem történik: bírságot fizessen a szerint, a mint az asszony férje azt reá kiveti, de bírák elõtt fizessen.
Þá sagði Samson við þá: "Nú ber ég enga sök á því við Filista, þó að ég vinni þeim mein."
És monda néki Sámson: Teljesen igazam lesz most a Filiszteusokkal szemben, ha kárt okozok nékik.
Og Davíð sagði við Sál: "Hví hlýðir þú á tal þeirra manna, sem segja:, Sjá, Davíð situr um að vinna þér mein'?
Dávid is felkelt ezután, és kiment a barlangból, és Saul után kiálta, mondván: Uram király! Mikor pedig Saul hátratekinte, Dávid arczczal a földre hajolt, és tisztességet tõn néki.
hafi ég illt gjört þeim er lifðu í friði við mig, eða gjört fjandmönnum mínum mein að ástæðulausu,
Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
sá er eigi talar róg með tungu sinni, eigi gjörir öðrum mein og eigi leggur náunga sínum svívirðing til;
Nem rágalmaz nyelvével; nem tesz rosszat felebarátjának, és nem szerez gyalázatot rokonainak.
sem fyrirlítur þá er illa breyta, en heiðrar þá er óttast Drottin, sá er sver sér í mein og bregður eigi af,
A megbélyegzett útálatos az õ szemeiben, de az Urat félõket tiszteli: a ki kárára esküszik, és meg nem változtatja.
"Snertið eigi við mínum smurðu og gjörið eigi spámönnum mínum mein."
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
Þá kallaði Páll hárri raustu: "Gjör þú sjálfum þér ekkert mein, vér erum hér allir!"
Pál azonban nagy fenszóval kiáltá, mondván: Semmi kárt ne tégy magadban; mert mindnyájan itt vagyunk!
ég er með þér. Enginn skal ráðast að þér og vinna þér mein, því að ég á margt fólk í þessari borg."
Mert én veled vagyok és senki sem támad reád, hogy néked ártson; mert nékem sok népem van ebben a városban.
Kærleikurinn gjörir ekki náunganum mein. Þess vegna er kærleikurinn fylling lögmálsins.
A szeretet nem illeti gonoszszal a felebarátot. Annakokáért a törvénynek betöltése a szeretet.
3.1683130264282s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?