Þýðing af "lofa" til Ungverska


Hvernig á að nota "lofa" í setningum:

Ég vil falla fram fyrir þínu heilaga musteri og lofa nafn þitt sakir miskunnar þinnar og trúfesti, því að þú hefir gjört nafn þitt og orð þitt meira öllu öðru.
Szent templomod felé hajolok, s magasztalom nevedet kegyelmedért és igazságodért; mert minden neveden felül felmagasztalád a te beszédedet.
Vona á Guð, því að enn mun ég fá að lofa hann, hjálpræði auglitis míns og Guð minn.
Bízzál Istenben, mert még hálát adok neki, szabadító Istenemnek!
Síðan stóðu upp levítarnir, er voru af Kahatítaniðjum og Kóraítaniðjum, til þess að lofa Drottin, Guð Ísraels, með afar hárri röddu.
A Kéhátiták fiai közül és a Kóriták fiai közül való Léviták pedig felállának, hogy az Urat, Izráel Istenét nagy felszóval dícsérjék.
21 Lát eigi þann er kúgun sætir, snúa aftur með svívirðing, lát hina hrjáðu og snauðu lofa nafn þitt.
Ne térjen vissza a megalázott szégyennel; a szegény és szűkölködő dicsérni fogják a te nevedet.
Ég vil lofa þig, Drottinn, Guð minn, af öllu hjarta og heiðra nafn þitt að eilífu,
Dicsérlek téged Uram, Istenem, teljes szívembõl, és dicsõítem a te nevedet örökké!
Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. Heilagur er hann!
Tiszteljék a te nagy és rettenetes nevedet, - szent az!
47 Hjálpa þú oss, Drottinn, Guð vor, og safna oss saman frá þjóðunum, að vér megum lofa þitt heilaga nafn, víðfrægja lofstír þinn.
Zsoltárok 106:47 Segíts meg minket, URunk, Istenünk, és gyűjts össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsőítve magasztalhassunk téged!
Ég vil lofa Drottin af öllu hjarta, í félagi og söfnuði réttvísra.
111. fejezet 1 Dicsérjétek az URat! Teljes szívből dicsérem az URat az igazak körében és a gyülekezetben.
Lát sál mína lifa, að hún megi lofa þig og dómar þínir veiti mér lið.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
19 Síðan stóðu upp levítarnir, er voru af Kahatítaniðjum og Kóraítaniðjum, til þess að lofa Drottin, Guð Ísraels, með afar hárri röddu.
13 És íme, az ÚR állt rajta, és szólt: Én vagyok az ÚR, Ábrahámnak, a te atyádnak Istene és Izsáknak Istene.
Davíð setti menn af levítum til þess að gegna þjónustu frammi fyrir örk Drottins og til þess að tigna, lofa og vegsama Drottin, Guð Ísraels.
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
Þú verður að lofa mér því og þá skal ég segja þér það.
Előbb ígérd meg, hogy megcsinálod, akkor megmondom.
Ég lofa ađ enginn kemst ađ ūessu.
Figyelj! Becsszó, tőlem soha nem tudja meg senki.
Hvađ gerirđu ef ég lofa ađ ūyrma honum?
És mit ad cserébe, ha megígérem, hogy életben marad?
Ūiđ getiđ hlustađ á svartsũnismanninn, en ég lofa ykkur ūessu.
Hallgathattok erre a vészmadárra, de azt megígérem nektek:
Ég lofa að það er ekkert á milli okkar.
De esküszöm, hogy nincs köztünk semmi!
Og ég lofa ađ ūađ verđur ekki sárt.
A szavamat adom, hogy nem fog fájni.
Ūú verđur ađ lofa ađ segja engum frá gestinum okkar.
Add a szavadat, hogy nem beszélsz senkinek a látogatónkról.
En ég lofa að þegar ég kemst að því fyrir hvern hann vinnur verðum við perluvinir.
De ígérem, mire kiderítem, hogy kinek dolgozik, addigra maga és én legjobb barátok leszünk.
En Aron var greindur frá hinum, til þess að hann skyldi verða vígður sem háheilagur ásamt sonum sínum, um aldur og ævi, til þess að þeir skyldu brenna reykelsi frammi fyrir Drottni, þjóna honum og lofa nafn hans um aldur og ævi.
Áront kiválasztották, hogy fiaival együtt mindörökké a szentek szentjében szolgáljon, és illatot gyújtson az Úrnak a neki megparancsolt szertartás szerint, s mindörökké áldja az ő nevét;
Ég vil lofa Drottin á meðan ég lifi, lofsyngja Guði mínum meðan ég er til.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
Lofa þú Drottin, sála mín, og allt sem í mér er, hans heilaga nafn,
Fejezet 3 1 A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensõm az õ szent nevét.
12 Ég vil lofa þig, Drottinn, Guð minn, af öllu hjarta og heiðra nafn þitt að eilífu,
10 Szemem megsenyvedett a nyomorúság miatt; kiáltalak téged Uram minden napon, hozzád terjengetem kezeimet.
Og með þeim voru þeir Heman, Jedútún og aðrir þeir er kjörnir voru, þeir er með nafni voru til þess kvaddir að lofa Drottin, því að miskunn hans varir að eilífu.
mánt is és Jédutunt velök [hagyá,] és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az õ irgalmassága örökkévaló.
þá skal ég líka lofa þig, fyrir það að hægri hönd þín veitir þér fulltingi.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az õ teremtõje adta meg néki fegyverét.
Því að enginn minnist þín í dánarheimum, hver skyldi lofa þig hjá Helju?
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
Hví ert þú beygð, sál mín, og ólgar í mér? Vona á Guð, því að enn mun ég fá að lofa hann, hjálpræði auglitis míns og Guð minn.
Mintha zúzódás volna csontjaimban, mikor gyaláznak engem az én szorongatóim, naponként ezt mondván nékem: Hol van a te Istened?
Ég vil lofa þig meðal lýðanna, Drottinn, vegsama þig meðal þjóðanna,
Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
Þannig skal ég lofa þig meðan lifi, hefja upp hendurnar í þínu nafni.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Lýðirnir skulu lofa þig, ó Guð, þig skulu gjörvallir lýðir lofa.
Örvendnek és vígadnak a nemzetek, mert igazsággal ítéled a népeket, és a nemzeteket e földön te igazgatod. Szela.
Þá vil ég lofa trúfesti þína með hörpuleik, Guð minn, leika á gígju fyrir þér, þú Hinn heilagi í Ísrael.
Én is tisztellek téged lanttal a te hûségedért, én Istenem! Éneklek néked hárfával, oh Izráelnek szentje!
Gjörir þú furðuverk vegna framliðinna, eða munu hinir dauðu rísa upp til þess að lofa þig?
Szemem megsenyvedett a nyomorúság miatt; kiáltalak téged Uram minden napon, hozzád terjengetem kezeimet.
Þetta skal skráð fyrir komandi kynslóð, og þjóð, sem enn er ósköpuð, skal lofa Drottin.
Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
Eigi lofa andaðir menn Drottin, né heldur neinn sá, sem hniginn er í dauðaþögn,
Nem a meghaltak dicsérik az Urat, sem nem azok, a kik alászállanak a csendességbe.
Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
issátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
Sjö sinnum á dag lofa ég þig sakir þinna réttlátu ákvæða.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
þangað sem kynkvíslirnar fara, kynkvíslir Drottins - það er regla fyrir Ísrael - til þess að lofa nafn Drottins,
A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.
Ég lofa þig fyrir það, að ég er undursamlega skapaður, undursamleg eru verk þín, það veit ég næsta vel.
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
Þau skulu lofa nafn Drottins, því að hans nafn eitt er hátt upp hafið, tign hans er yfir jörð og himni.
csérjék az Úrnak nevét, mert az õ neve dicsõ egyedül; az õ dicsõsége égre-földre [kihat!]
Þeir skulu lofa nafn hans með gleðidansi, leika fyrir honum á bumbur og gígjur.
Dicsérjék az õ nevét tánczczal; dobbal és hárfával zengjenek néki.
heldur skulu þeir, sem hirt hafa kornið, eta það sjálfir og lofa Drottin fyrir, og þeir, sem safnað hafa aldinleginum, skulu drekka hann í forgörðum helgidóms míns."
Hanem a betakarók egyék azt meg, és dicsérjék az Urat, s a beszûrõk igyák meg azt szentségem pitvaraiban.
Þegar hann var að koma þar að, sem farið er ofan af Olíufjallinu, hóf allur flokkur lærisveina hans að lofa Guð fagnandi hárri raustu fyrir öll þau kraftaverk, er þeir höfðu séð,
Mikor pedig immár közelgete az Olajfák hegyének lejtõjéhez, a tanítványok egész sokasága örvendezve kezdé dicsérni az Istent fenszóval mindazokért a csodákért, a melyeket láttak;
Allt fólkið sá hann ganga um og lofa Guð.
És látá õt az egész nép, hogy jár és dícséri az Istent:
Þegar menn sjá, hvers eðlis þessi þjónusta er, munu þeir lofa Guð fyrir að þér haldið játningu yðar við fagnaðarerindi Krists og gefið með yður af örlæti, bæði þeim og öllum.
A mennyiben e szolgálatnak próbája által dicsõítik az Istent a ti Krisztus evangyéliomát valló engedelmességtekért, és a ti hozzájuk és mindenekhez való adakozó jószívûségtekért.
1.5735549926758s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?