Þýðing af "kemurđu" til Ungverska

Þýðingar:

jössz

Hvernig á að nota "kemurđu" í setningum:

Kemurđu í eftirlit í Grikklandi í hálfan mánuđ?
Mit szólnál egy kéthetes görögországi megfigyeléshez?
Ef Dauđinn vill ná ūér, ūví kemurđu ūér ekki burt frá okkur?
Ha a Halál rá d vadászik, miért nem húzol el innen?
Ūá kemurđu mér ađ engu gangi, mér ūykir leitt ađ hafa eytt tíma ūínum.
Akkor nem tehetsz értem semmit. Sajnálom, hogy az idődet fecséreltem.
Ūví kemurđu mér ekki á ķvart, hr. Kaplan, og játar?
Miert nem lep meg es mond igent, Mr. Kaplan?
Hví kemurđu ekki međ krakkana líka?
S a gyerekeket miért nem hozod?
Jafnvel ūķtt ūú drepir hann kemurđu ekki aftur.
Akkor sem jössz vissza, ha megölöd.
Ef ķskin rætist ekki eins og ūú hafđir vonađ... taktu upp bođtækiđ, sláđu in 666 og ūá kemurđu beint til mín.
Ha egy kívánság féIresikerüI...... üss666-otaszeméIyhívóba, és máris visszajössz hozzám!
Ég sé ūig ekki í tvö ár og svo kemurđu međ 50 kg af kķki?
Két évig a színedet se látom... most meg idejössz nekem ötven kiló porral?
Eftir um 10 metra kemurđu ađ gangamķtum.
Néhány méter után talál egy útkereszteződést.
Kemurđu jķlaauglũsingunum út í ūessari viku?
A karácsonyi postánk el tud menni a héten?
Ef ūú vilt vera í hjķnabandi kemurđu ekki ūannig fram viđ mig.
Ha a férjem akarsz maradni, nem bánhatsz így veIem.
Di, hvers vegna kemurđu ađ fremra brunni?
Di, hogyhogy az Első Kúthoz jöttél?
Ūví kemurđu svona fram viđ konur sem ūú ūekkir ekki einu sinni?
Nem is értem, hogy viselkedhetsz így vadidegen nőkkel.
Hvernig kemurđu ūér í ūessa ađstöđu?
Hogy a fenébe tudsz mindig ilyen helyzetekbe kerülni?
Kannski kemurđu til ef ūú færđ ađ hreinsa töflupúđana í dag.
Talán egy kis szivacsporolás helyrezökkent majd.
Svo kemurđu til Parísar, rķmantískur og kvæntur.
Párizsba utazol romantikázni, miközben nős vagy.
Ég veit ađ Ūú ert reiđur en vonandi kemurđu fljķtlega svo viđ getum talađ um tilfinningar Ūnar og ráđiđ fram úr Ūessu.
Tudom, hogy dühös vagy, de remélem, hazajössz...... ésbeszélgethetünkaz érzéseidrol és kitalálunk majd valamit.
Ūessi vera, af hverju kemurđu međ hann hingađ?
Mondd miért hoztad ide ezt a szörnyet?
Svo kemurđu međ hann hingađ á tķnleikana.
Aztán hozd ide, hogy a Görög Színházban szerepeljen.
Já, hvenær kemurđu eiginlega heim, pabbi?
Te mondtad, James? Igen, de mikor jössz már haza, apu?
"Ekki gera ūetta!" "Ekki gera hitt!" "Hvenær kemurđu heim í kvöId?"
Mindent tiltasz! "Hánykor jössz haza este?"
Ef ūú hringir kemurđu upp um ūig og CIA brunar hingađ.
Ha felhívod, pillanatok alatt lenyomoznak. - A ClA itt van mindenütt!
En kemurđu einunigs međ svo fáa hermenn gegn Xerxesi?
De hát... mindössze egy maréknyi katonával vonulsz Xerxész ellen?
Ūá kemurđu til mín međ glöđu geđi.
Majd akkor szívesen venné a társaságom.
Ef ūú komst bara til ađ segja ūađ kemurđu of seint.
Nos, ha csak ezt jött elmondani, akkor elkésett egy kicsit.
Samt kemurđu hingađ međ afkvæmi hennar.
És mégis idehozod ezt a nöt, utódjával együtt.
Kara, hvernig kemurđu ūér heim í kvöld?
Hé, Kara, hogy fogsz hazamenni ma?
Kemurđu međ mér eđa ætlarđu ađ sofa í stokknum ūarna?
Jössz, vagy te is a dobozban akarsz durmolni?
Sama hvađ ūú vælir, grátbænir eđa reynir ađ vekja samúđ mína kemurđu ekki í veg fyrir ađ ég kasti ūér í stálbúr međ rimlum.
Mindegy, hogy könyörög, rimánkodik és próbál együttérzést kicsikarni, semmivel se tudja meggátolni, hogy rács mögé dugjam, egy acélketrecbe.
Ūķr, eftir allan ūennan tíma kemurđu loksins í heimsķkn.
Thor. Ennyi idő után... eljöttél, hogy meglátogass?
Ķkei, svo ég segi á morgun, af hverju kemurđu ekki og gistir, ķkei?
Oké, akkor megmondom neki, holnap pizsama parti, jó?
3.4784798622131s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?