Þýðing af "húsið" til Ungverska


Hvernig á að nota "húsið" í setningum:

Þá seildust mennirnir út og drógu Lot til sín inn í húsið og lokuðu dyrunum.
De kinyújták azok a férfiak kezeiket, és bevonák Lótot magokhoz a házba és bezárák az ajtót.
En hann er verður meiri dýrðar en Móse, eins og sá, er húsið gjörði, á meiri heiður en húsið sjálft.
Mert ez nagyobb dicsõségre méltattatott, mint Mózes, a mennyiben a ház építõjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
En eigi skalt þú reisa húsið, heldur skal sonur þinn, sá er út gengur af lendum þínum, reisa hús nafni mínu.'
Mégis nem te építesz házat nékem, hanem a te fiad, a ki a te ágyékodból származik, az épít házat az én nevemnek.
Þá gekk maðurinn inn í húsið, og Laban spretti af úlföldunum og gaf þeim hálm og fóður, en færði honum vatn til að þvo fætur sína og fætur þeirra manna, sem voru með honum.
Beméne azért a férfiú a házhoz, õ pedig lenyergelé a tevéket, és ada a tevéknek szalmát és abrakot; és vizet az õ lábai megmosására és az emberek lábainak, kik õ vele valának.
En ef prestur kemur og lítur á og sér, að skellan hefir ekki færst út á húsinu eftir að riðið var vegglími á húsið, þá skal prestur dæma húsið hreint, því að skellan er þá læknuð.
Ha pedig bemegy a pap és látja, hogy ímé nem terjedt a poklosság a házon, miután megtapasztották a házat: akkor tisztának ítélje a pap a házat, mert megszûnt a poklosság.
Og hann skal taka tvo fugla, sedrusvið, skarlat og ísópsvönd til þess að syndhreinsa húsið.
A háznak megtisztítása végett pedig vegyen elõ két madarat, czédrusfát, karmazsint és izsópot.
Þá sagði Samson við sveininn, sem leiddi hann: "Slepptu mér og leyfðu mér að þreifa á súlunum, sem húsið hvílir á, svo að ég geti stutt mig upp við þær."
Sámson pedig monda a fiúnak, a ki õt kézenfogva vezette: Ereszsz el, hadd fogjam meg az oszlopokat, a melyeken a ház nyugszik, és hadd támaszkodjam hozzájuk.
En ef skellan kemur aftur og brýst út á húsinu, eftir að steinarnir hafa verið brotnir úr og eftir að húsið hefir verið skafið og síðan verið riðið á vegglími,
Hogyha a poklosság visszatér, és kiújul a házon, miután kiszedték a köveket, és miután levakarták a házat, és miután be is tapasztották azt:
Þá bar svo til einn dag, er hann gekk inn í húsið til starfa sinna og enginn heimilismanna var þar inni,
Lõn azért egy napon, hogy valami dolgát végezni a házba beméne, és a háznép közûl senki sem vala ott benn a házban,
4 En áður en þeir gengu til hvíldar, slógu borgarmenn, mennirnir í Sódómu, hring um húsið, bæði ungir og gamlir, allur múgurinn hvaðanæva.
1 Móz 19, 4 Minekelőtte pedig feküdni mentek, a város férfiai körűlvevék a házat, gyermektől mind a vénig az egész nép egyetemben.
32 Þá gekk maðurinn inn í húsið, og Laban spretti af úlföldunum og gaf þeim hálm og fóður, en færði honum vatn til að þvo fætur sína og fætur þeirra manna, sem voru með honum.
Az ember tehát bement a házba, ő pedig lenyergelte a tevéket, szalmát és takarmányt adott a tevéknek, s vizet hozott, hogy ő, és a vele jött férfiak megmoshassák a lábukat.
Og húsið skal hann láta skafa allt að innan, og skulu þeir steypa niður vegglíminu, er þeir skafa af, á óhreinan stað utan borgar.
A házat pedig vakartassa le belül köröskörül, és a tapasztékot, a melyet levakartak, töltsék a városon kivül tisztátalan helyre.
Enn fremur bjó hann húsið dýrindis steinum til prýði, en gullið var Parvaímgull.
És beborította a házat drágakövekkel ékességül, és az arany Párvaimból való arany volt.
Er Jósef kom heim, færðu þeir honum gjöfina, sem þeir höfðu meðferðis, inn í húsið og hneigðu sig til jarðar fyrir honum.
Mikor József haza jöve, bevivék néki az ajándékot, mely kezökben vala, a házba, és leborulának elõtte a földig.
Ég ætIaði að heimsækja CuIIen-fjöIskyIduna en húsið var autt.
Elmentem Cullenékhez, de a házuk üres.
Því leigirðu ekki út gamla húsið hans afa?
Miért nem adjuk ki nagyapa házát?
Nótt eina braust dreki inn í húsið okkar og fann þig í vöggunni.
Aztán egy este egy sárkány betört a házunkba, és ott talált téged a bölcsőben.
Ég kasta reyksprengju, tryggi húsið og fer upp á þakið.
Füstöt dobok, és felmegyek a tetőre biztosítani.
Pedersen, gáðu í skápana, eldhúsið og bak við húsið.
Pederson, ellenőrizd a szekrényeket, a konyhát és a hátsó tornácot.
Ef húsið stendur á segulmálmgrýti hefði það sést um leið og við ræstum fyrsta traktorinn.
Ha a ház alatt mágneses érc lenne,... ennek a hibának már rég jelentkeznie kellett volna.
Mér finnst að ef við missum þetta verði næsti dómínókubbur sem fellur húsið okkar
Ha elveszítjük a telket, a következő dominó, ami eldől, az a házunk lesz.
• Claremont-húsið (7, 8 km frá miðbænum)
• Stefano Lubiana Wines borászat (6, 2 mi/10 km távolságra a városközponttól)
Eða áður en þú ferð heim geturðu kveikt á ljósum fyrr í gegnum símann þinn svo að húsið sé ekki of dimmt.
Vagy mielőtt hazamentél, előbb bekapcsolhatja a fényeket a telefonon keresztül, hogy a ház ne legyen túl sötét.
Húsið á myndavélinni hefur IP69K einkunn sem þolir allar veðurskilyrði.
A fényképezőgép burkolata IP69K-minősítéssel rendelkezik, amely ellenáll minden időjárási...
45 Og skal rífa húsið, steinana í því, viðina og allt vegglím hússins, og færa út fyrir borgina á óhreinan stað.
Mózes 3. könyve, a Léviták szolgálatáról 14:45 Rontsák azért le a házat köveivel együtt, és a fáit is, a háznak minden tapasztékát is; és vigyék a városon kívül tisztátalan helyre.
Eða kona sem á tíu drökmur og týnir einni drökmu, kveikir hún þá ekki á lampa, sópar húsið og leitar vandlega uns hún finnur hana?
Avagy ha valamely asszonynak tíz drakhmája van, és egy drakhmát elveszt, nemy gyújt-é gyertyát, és nem sepri-é ki a házat, és nem keresi-é gondosan, mígnem megtalálja?
Ég sagði henni allt. Með gríðarlegu samviskubiti, eftirlét ég henni húsið, bílinn og 30% hlut í fyrirtækinu á skilnaðarpappírunum.
Reggel mély bűntudattal felvázolt egy válási szerződést, amiben az állt, hogy felesége megtarthatja a házat, a kocsit és a cég 30 %-át.
26 Er Jósef kom heim, færðu þeir honum gjöfina, sem þeir höfðu meðferðis, inn í húsið og hneigðu sig til jarðar fyrir honum.
14 És beméne Júda és az õ atyjafiai a József házába, ki még ott vala, és földre esének elõtte.
17 Og Ananías fór af stað og gekk inn í húsið og lagði hendur yfir hann og mælti: Sál, bróðir, drottinn hefir sent mig, Jesús, sá er birtist þér á veginum, sem þú komst, til þess að þú fengir aftur sýn þína og fyltist heilögum anda.
Elméne azért Ananiás és beméne a házba, és kezeit reá vetvén, monda: Saul atyámfia, az Úr küldött engem, Jézus, a ki megjelent néked az úton, melyen jöttél, hogy szemeid megnyiljanak és beteljesedjél Szent Lélekkel.
3 Þá tók María pund af ómenguðum og dýrum nardus-smyrslum og smurði fætur Jesú, og þerraði með hári sínu fætur hans, en húsið fyltist af ilm smyrslanna.
Mária azért elővévén egy font igazi (valódi), drága nárdusból való kenetet, megkené a Jézus lábait, és megtörlé annak lábait a saját hajával; a ház pedig megtelék a kenet illatával.
Þegar Salómon hafði lokið bæn sinni, kom eldur af himni og eyddi brennifórninni og sláturfórninni, og dýrð Drottins fyllti húsið.
És mikor Salamon elvégezte a könyörgést, tûz szálla le az égbõl, és megemészté az egészen égõáldozatot és a véres áldozatot, és az Úr dicsõsége betölté a házat,
Húsið kemur með loftkælingu og ókeypis WiFi.
A kényelmes szobák légkondicionálóval és műholdas TV-vel felszereltek.
26 Þá sagði Samson við sveininn, sem leiddi hann: "Slepptu mér og leyfðu mér að þreifa á súlunum, sem húsið hvílir á, svo að ég geti stutt mig upp við þær."
26Sámson ezt mondta annak a fiúnak, aki a kezét fogta: Eressz el, hadd tapogassam meg az oszlopokat, amelyeken a ház nyugszik, és hadd támaszkodjam hozzájuk!
Og eftir því sem vindinn lægir, er öll auka orkan send aftur inn í húsið -- ljósin slokkna aldrei.
És ahogy a szél lecsendesedik, a többletenergia a házba terelődik: a fények sohasem alszanak ki.
Húsið var fjörutíu álnir, það er aðalhúsið fyrir framan innhúsið.
Az elõtte való szenthely hossza negyven sing volt.
Og er drottningin frá Saba sá alla speki Salómons og húsið, sem hann hafði reisa látið,
És a mikor látta Séba királynéasszonya Salamonnak minden bölcseségét, és a házat, a melyet épített vala;
Hann gjörði og tvær súlur, þrjátíu og fimm álna háar, fyrir framan húsið, en hnúðurinn, er efst var á hvorri, var fimm álnir.
Két oszlopot is csináltata a ház elõtt, a melyeknek hossza harminczöt sing vala, és gömböt felül mindenikre, a mely öt sing vala.
Og er drottningin frá Saba sá speki Salómons og húsið, sem hann hafði reisa látið,
És mikor látta Séba királynéasszonya Salamon bölcseségét és a házat, a melyet épített vala;
Við raust þeirra, er þeir kölluðu, skulfu undirstöður þröskuldanna og húsið varð fullt af reyk.
És megrendülének az ajtó küszöbei a kiáltónak szavától, és a ház betelt füsttel.
Varð þá skyndilega gnýr af himni eins og aðdynjanda sterkviðris og fyllti allt húsið, þar sem þeir voru.
És lõn nagy hirtelenséggel az égbõl mintegy sebesen zúgó szélnek zendülése, és eltelé az egész házat, a hol ülnek vala.
Samstundis stóðu þrír menn við húsið, sem ég var í, sendir til mín frá Sesareu.
És ímé, azonnal három férfiú érkezék a házhoz, melyben valék, kik Czézáreából küldettek én hozzám.
1.8825199604034s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?