Þýðing af "hylur" til Ungverska

Þýðingar:

maszkabál

Hvernig á að nota "hylur" í setningum:

Guð hefir girt fyrir veg minn, svo að ég kemst ekki áfram, og stigu mína hylur hann myrkri.
Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
Umfram allt hafið brennandi kærleika hver til annars, því að kærleikur hylur fjölda synda.
Mindenek elõtt pedig legyetek hajlandók az egymás iránti szeretetre; mert a szeretet sok vétket elfedez.
Og hann mun afmá á þessu fjalli skýlu þá, sem hylur alla lýði, og þann hjúp, sem breiddur er yfir allar þjóðir.
S elveszi e hegyen a fátyolt, mely beboríta minden népeket, és a takarót, mely befödött vala minden népségeket;
Eða sér þú ekki myrkrið og vatnaflauminn, sem hylur þig?
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Mergð úlfalda hylur þig, ungir úlfaldar frá Midían og Efa. Þeir koma allir frá Saba, gull og reykelsi færa þeir, og þeir kunngjöra lof Drottins.
A tevék sokasága elborít, Midján és Éfa tevecsikói, mind Sebából jönnek, aranyat és tömjént hoznak, és az Úr dicséreteit hirdetik.
Sjá, hann breiðir ljós sitt út kringum sig og hylur djúp hafsins.
Ímé, szétterjeszti magára az õ világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
Mordor-Orkarnir una illa dagsbirtu svo hann hylur sķlina til ađ auđvelda ūeim hergönguna.
Mordor orkjai nem bírják a fényt. Szauron eltakarja a napot, hogy könnyebben menjenek harcba.
Þetta er dýpt íssins sem hylur jörðina.
Ez a talajt borító jég vastagsága.
Ūađ hylur augu mín. Annađ kemst ekki ađ.
Hmm... a szemem előtt történik. Csak ezt tudom látni.
Mætti ég líka lũsa ánægju minni međ ađ sjá ađ ūú hylur ekki ūetta fallega hár í dag.
Azt is elárulom, örömmel látom, hogy nem rejti szépséges haját kalap alá.
Mađurinn sem kom fyrir tveimur dögum er stađgengill sem hylur slķđ sína međ líki smyglarans.
Az, aki két napja érkezett, nem a csempész hanem annak a hullájával fedezi magát.
Viđ hlæjum af ūví ađ hlátur hylur hræđslu okkar viđ dauđann.
Nevetünk, mert így leplezzük a halandóságunktól való rettegést.
Sem stendur hylur blķđbađiđ blessunarlega hina dauđu og slösuđu.
A sűrű füsttől nehéz megállapítani, hány sérült lehet.
Dálítiđ sem er efst á frakka og er fast viđ hann og hylur höfuđiđ, en er ekki hattur.
És ez a testrész, ez egy olyan, ami a fején van, kettő van belőle, és Iátni Iehet vele.
Ūegar mađur fer í sápukúlubađ, hylur brjķstin međ sápufrođu.
Nem. Amikor habfürdőt veszel és a hab takarja a kis ciciket.
Viđ ætlum á eftir úlfinum áđur en snjķrinn hylur sporin.
A farkas után megyünk, mielőtt a vihar eltűnteti a nyomait.
Ūú hylur áfram slķđ ūína og hún trúir áfram.
Továbbra is hazudozik és ő elhiszi.
Bara fyrir forvitni, af hverju læturđu dķttur ūína hlusta en hylur eyru sonar ūíns?
Csak kíváncsiságból, miért hagyta, hogy a lánya hallja ezt, miközben a fia fülét befogta?
Ég get ekki einbeitt mér ađ ūví sem ūú segir fyrr en ūú hylur drasliđ.
Nem tudok odafigyelni, míg el nem takarod magad.
21 Þú hylur þá í skjóli auglitis þíns fyrir svikráðum manna, felur þá í leyni fyrir deilum tungnanna.
21 Elrejted õket a te orczádnak rejtekében az emberek zendülései elõl; sátorban õrzöd õket a perpatvarkodó nyelvektõl.
15 (44:16) Stöðuglega stendur smán mín mér fyrir sjónum, og skömm hylur auglit mitt,
Zsoltárok 44:14 Zsoltárok 44:15 (44:16) Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
Ef þú hylur hvert lag með dagblaði, þá getur minna kalt loft borist þegar ísskápurinn er opnaður.
Ha minden réteget újsággal borít, akkor a hűtő kinyitásakor kevesebb hideg levegő távozhat.
Þessi planta hefur einkenni þess að vera skriðandi vínviður sem hylur sig um stóra trjáa.
Ez a növény jellemzője, hogy olyan kúszó szőlő, amely magába foglalja a nagy fákat.
16 En enginn, sem kveikt hefir ljós, hylur það með keri, eða setur það undir bekk, heldur setja menn það í ljósastiku, til þess að þeir, sem inn koma, sjái ljósið.
21 És monda nékik: Avagy azért hozzák-é elõ a gyertyát, hogy véka alá tegyék, vagy az ágy alá? És nem azért-é, hogy a gyertyatartóba tegyék?
Handan við það er grunnurinn ljóssins vel hylur og kerfið heldur áfram.
Ezen túlmenően a fény alapja jól ki van töltve, és a rendszer el van helyezve.
Ímyndaðu þér nú hver vinningurinn getur verið ef hann, með veðmáli á 1 €, hylur að minnsta kosti helming vallarins með nokkrum táknum?
Most képzelje el, mi lehet a nyeremény, ha 1 € tétnél a mezőny legalább felét lefedi néhány szimbólummal?
7 Og hann mun afmá á þessu fjalli skýlu þá, sem hylur alla lýði, og þann hjúp, sem breiddur er yfir allar þjóðir.
7 És elnyeli ezen a hegyen a leplet, amely beborítja az összes népet, + és a szövetet, amely betakart minden nemzetet.
Og þú skalt taka alla netjuna, er hylur iðrin, stærra lifrarblaðið, bæði nýrun og nýrnamörinn og brenna á altarinu.
És vedd a kövérébõl mindazt, a mi a belet fedi, és a májon lévõ hártyát, és a két vesét a rajtok lévõ kövérrel együtt, és füstölögtesd el az oltáron.
Síðan skalt þú taka feitina af hrútnum: rófuna, netjuna, er hylur iðrin, stærra lifrarblaðið, bæði nýrun og nýrnamörinn og hægra lærið - því að þetta er vígsluhrútur -,
Azután vedd a kosból a kövérét, a farkát s a belet borító kövéret, meg a máj hártyáját, meg a két veséjét a rajtok levõ kövérével, és a jobb lapoczkát; mert felavatási kos ez.
Skal hann síðan færa Drottni eldfórn af heillafórninni: netjuna, er hylur iðrin, og allan innýflamörinn,
Azután vigyen a hálaáldozatból tûzáldozatot az Úrnak: a kövérjét, a mely a belet takarja, és mindazt a kövérjét, a mely a belek között van.
Skal hann síðan af heillafórninni færa Drottni í eldfórn mörinn úr henni: rófuna alla - skal taka hana af fast við rófubeinið, - netjuna, er hylur iðrin, og allan innýflamörinn,
Azután áldozzék az Úrnak e hálaáldozatból tûzáldozatot: a kövérjét, a farkát egészen, a melyet a hátagerézdi végénél vágjon el, és a belét takaró kövérjét, és minden kövérjét, a mely a belek közt van.
Því næst skal hann fram bera af honum sem fórnargjöf, sem eldfórn Drottni til handa, netjuna, er hylur iðrin, og allan innýflamörinn,
És áldozzék abból tûzáldozatot az Úrnak: a kövérjét, a mely betakarja a belet, és mindazt a kövérjét, a mely a belek között van.
Síðan skal hann taka allan mörinn úr syndafórnaruxanum, - netjuna, er hylur iðrin, og allan innýflamörinn,
Azután a tuloknak, a mely bûnáldozatra való, minden kövérjét szedje ki belõle: azt a kövérjét, amely betakarja a belet, és mindazt a kövérjét, a mi a belek között van.
Og öllum mörnum úr henni skal fórna: rófunni, netjunni, sem hylur iðrin,
A kövérjét pedig áldozzák meg mind, a farkát is, és a mely kövér a belet takarja.
svo og mörstykkin úr uxanum og af hrútnum rófuna, netjuna, sem hylur iðrin, nýrun og stærra lifrarblaðið.
Az ökörbõl és a kosból való kövérségeket pedig, a farkat, a béltakarót, a veséket és a máj hártyáját;
Hendur sínar hylur hann ljósi og býður því út gegn fjandmanni sínum.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
Þú hylur þá í skjóli auglitis þíns fyrir svikráðum manna, felur þá í leyni fyrir deilum tungnanna.
ly bõséges a te jóságod, a melyet fentartasz a téged félõknek, [és] megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai elõtt.
Stöðuglega stendur smán mín mér fyrir sjónum, og skömm hylur auglit mitt,
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
Hví hylur þú auglit þitt, gleymir eymd vorri og kúgun?
rkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
Hví útskúfar þú, Drottinn, sálu minni, hylur auglit þitt fyrir mér?
De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:
Þú hylur þig ljósi eins og skikkju, þenur himininn út eins og tjalddúk.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
Hann hylur himininn skýjum, býr regn handa jörðinni, lætur gras spretta á fjöllunum.
ki beborítja az eget felhõvel, esõt készít a föld számára, [és] füvet sarjaszt a hegyeken;
Sannlega ert þú Guð, sem hylur þig, Ísraels Guð, frelsari.
Bizony Te elrejtõzködõ Isten vagy, Izráelnek Istene, szabadító!
Vér erum orðnir til skammar, því að vér urðum varir við fyrirlitningu, blygðun hylur auglit vor, því að útlendir menn hafa brotist inn yfir helgidóma musteris Drottins.
Megszégyenültünk, mert hallottuk a gyalázkodást, orczáinkat szégyen borította, mert idegenek jöttek az Úr házának szentségébe.
Því að ég hata hjónaskilnað - segir Drottinn, Ísraels Guð, - og þann sem hylur klæði sín glæpum - segir Drottinn allsherjar.
rt gyûlölöm az elbocsátást, ezt mondja az Úr, Izráelnek Istene, és [azt,] a ki ruhájára kegyetlenséget borít, azt mondja a Seregeknek Ura.
0.82569718360901s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?