Þýðing af "hrædd" til Ungverska


Hvernig á að nota "hrædd" í setningum:

Hún er ekki hrædd um heimilisfólk sitt, þótt snjói, því að allt heimilisfólk hennar er klætt skarlati.
Nem félti az õ házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
Vertu ekki hrædd, litla hjörð, því að föður yðar hefur þóknast að gefa yður ríkið.
Ne félj te kicsiny nyáj; mert tetszett a ti Atyátoknak, hogy néktek adja az országot.
Í kvöld skulum viđ láta ūá muna eftir ūví ađ ūetta er Zion og ađ viđ erum hvergi hrædd!
Ma este emlékeztessük rá ellenségeinket: Zion népe nem fél senkitől!
Sumar nætur læddist Jenny út og kom yfir til mín, bara ūví hún sagđist vera hrædd.
Néha, esténként Jenny kiszökött, és átjött hozzánk, mert azt mondta, hogy fél.
Hún gerđi mér erfitt um vik, var yfir mér allan tímann, hrædd um ađ ég myndi skadda ūetta viđkvæma hugarfķstur hennar.
Az sem tette könnyebbé, hogy állandóan körülöttem lebegett, félvén attól, hogy bántalmazom drágalátos szellemi gyermekét.
Ég er hrædd um ađ enginn ūeirra tali orđ í ūũsku.
Sajnos egy szót sem tudnak németül.
Ég er hrædd um ef þeir leita af þér, finni þeir mig.
Ha elkezdik magát keresni, engem is megtalálhatnak.
Ég veit af hverju ūú komst og ég er ekki hrædd viđ ūig.
Tudom, miért van itt, és nem félek magától!
Ég hefđi átt ađ láta ūig fá hana áđur, en ég var bara hrædd.
Már oda kellett volna adnom, de féltem.
Ég skil byrđi ūína, en ég er hrædd um ađ ūađ sé of seint.
Tudom, nehéz keresztet cipelsz, de félek, túl késő.
Nú er hún hrædd og hún ūarfnast ūín.
Nyugtasd meg a húgodat, szüksége van rád.
Ūú ert ekki hrædd heldur full af samūykki.
Már nem félsz, elfogadtad a sorsod.
Ef einhver ætti ađ vera hrædd, ūá ert...
Akinek oka van félni az inkább...
Ég er líka hrædd en ég myndi ekki láta ūig gera ūetta ef ūađ væri ekki hiđ rétta.
Én is félek, de nem kényszerítenélek erre, ha nem ez lenne a helyes.
Heimurinn er orđinn galinn og ég er hrædd.
Megbolondult a világ, Miss Skeeter és én félek.
Hún var forvitin, spennt og dálítiđ hrædd.
Kíváncsi volt, izgatott, és egy kicsit félt.
Ég veit ađ ūú ert hrædd og ūreytt og ráđvillt en viđ verđum ađ halda haus.
Anya, tudom, félsz, fáradt vagy, nem érted, mi történik, de nem szabad elkeserednünk.
Ég er hrædd, Norman, og ég get ekki hlustađ á ūetta lengur.
Félek, Norman, és nem hallgatom ezt tovább.
Ég held ađ ūú hafir orđiđ svo hrædd ađ ūú gleymdir hver ūú ert.
Azt hiszem, te annyira féltél, hogy elfelejtetted, ki is vagy.
Ekki furða að hún sé svona hrædd við mig.
Nem csoda, hogy így fél tőlem.
Pabbi hélt að ég kallaði þetta draug af því ég var hrædd við það.
Apám azt hitte, azért nevezem így,... mert félek tőle.
Hann hélt áfram að leita, óttasleginn um það að þú værir þarna úti alein og hrædd.
Tovább keresett. Félt, hogy elvesztél. Egyedül vagy.
33 en konan, sem vissi, hvað fram við sig hafði farið, kom hrædd og skjálfandi, féll til fóta honum og sagði honum allan sannleikann.
33 Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda, és elébe borult és elmondott néki mindent igazán.
Hver ert þú, að þú skulir hrædd vera við mennina, sem eiga að deyja, og mannanna börn, sem felld verða eins og grasið,
Én, én magam vagyok a ti vigasztalótok! Miért is félnél hát halandó embertõl; ember fiától, aki úgy elhervad, miként a fû?
Eylöndin sáu það og urðu hrædd, endimörk jarðarinnar skulfu. Þeir þyrptust saman og komu.
Látták a szigetek és megrémülének, a földnek végei reszkettek, közelegtek és egybegyûltek.
en konan, sem vissi, hvað fram við sig hafði farið, kom hrædd og skjálfandi, féll til fóta honum og sagði honum allan sannleikann.
Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda és elébe borula, és elmonda néki mindent igazán.
En hún varð hrædd við þessi orð og hugleiddi, hvílík þessi kveðja væri.
pedig látván, megdöbbene az õ beszédén, és elgondolkodék, [hogy] micsoda köszöntés ez?!
1.916228055954s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?