Þýðing af "heyri" til Ungverska


Hvernig á að nota "heyri" í setningum:

Hver sem eyra hefur, hann heyri hvað andinn segir söfnuðunum.
A kinek van füle hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek.
Hver sem eyru hefur, hann heyri.
Akinek van füle a hallásra, hallja meg! 15. fejezet
15 Ef fóturinn segði: „Fyrst ég er ekki hönd heyri ég ekki líkamanum til, “ þá er hann ekki fyrir það líkamanum óháður.
15Ha ezt mondaná a láb: „Mivel nem kéz vagyok, nem vagyok a testből való”, vajon akkor nem lenne a testből való?
16 Og ef eyrað segði: „Fyrst ég er ekki auga heyri ég ekki líkamanum til, “ þá er það ekki þar fyrir líkamanum óháð.
16És ha a fül ezt mondaná: „Mivel nem vagyok szem, nem vagyok a testből való”, vajon nem a testből való volna-e?
Því að ég heyri um trúna, sem þú hefur á Drottni Jesú, og um kærleika þinn til hinna heilögu.
Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
18 Í fyrsta lagi heyri ég, að flokkadráttur eigi sér stað á meðal yðar, er þér komið saman á safnaðarsamkomum, og því trúi ég að nokkru leyti.
18Mert először is úgy hallom, hogy amikor közösségbe gyűltök, szakadások vannak köztetek, és ezt részben el is hiszem.
Því að á þessari nóttu stóð hjá mér engill þess Guðs, sem ég heyri til og þjóna, og mælti:
Mert ez éjjel mellém álla egy angyala az Istennek, a kié vagyok, a kinek szolgálok is,
4 Vera má, að Drottinn, Guð þinn, heyri orð marskálksins, er sendur er af Assýríukonungi, herra sínum, til að spotta hinn lifandi Guð, og láti hegnt verða þeirra orða, er Drottinn Guð þinn hefir heyrt.
De talán meghallja az Úr, a te Istened a fõpohárnok szavait, akit ura, az asszírok királya azért küldött ide, hogy gyalázza az élõ Istent, és talán bosszút áll az Úr, a te Istened azokért a szavakért, amelyeket hallott.
Að svo mæltu hrópaði hann: 'Hver sem eyru hefur að heyra, hann heyri.'
És kinyújtván kezét, megilleté őt Jézus, mondván: Akarom, tisztulj meg.
Gjör þú hjarta þessa fólks tilfinningarlaust og eyru þess daufheyrð og afturloka augum þess, svo að þeir sjái ekki með augum sínum, heyri ekki með eyrum sínum og skilji ekki með hjarta sínu, að þeir mættu snúa sér og læknast."
Kövérítsd meg e nép szívét, és füleit dugd be, és szemeit kend be: ne lásson szemeivel, ne halljon füleivel, ne értsen szívével, hogy meg ne térjen, és meg ne gyógyuljon.
Því að hjarta lýðs þessa er sljótt orðið, og illa heyra þeir með eyrum sínum, og augunum hafa þeir lokað, svo að þeir sjái ekki með augunum né heyri með eyrunum og skilji með hjartanu og snúi sér, og ég lækni þá.
Mert megkövéredett e népnek szíve, és füleikkel nehezen hallottak, és szemeiket behunyták; hogy valami módon ne lássanak szemeikkel, és ne halljanak füleikkel, és ne értsenek szívükkel, és meg ne térjenek, és meg ne gyógyítsam õket.
9 Og hann sagði: Hver sem eyru hefir að heyra, hann heyri!
26 És monda nékik: Mit féltek, óh kicsinyhitûek?
Ef einhver hefur eyru að heyra, hann heyri!"
A kinek van füle a hallásra, hallja.”
Bíddu, ég heyri ekki í ūér.
Szia, apa. Várj... Nem hallak apa.
Ég heyri ađ Langbrķk hefur gefiđ primae noctis.
Hallom Nyakigláb megadta a primae noctis jogát.
Ég heyri nógu margar raddir nú þegar.
Én így is elég hangot hallok.
Ég heyri allt sem ūiđ segiđ.
Hallottam minden kurva szót, amit mondtatok.
Ég heyri ūig ekki tala svona viđ forhúđarhommann.
Megbízhat bennem. -Most úgy hangzott, mint a feleségem.
Ég heyri ekkert vegna hávađans í eyđileggingu vélmennisins.
Elnyomja a hangodat a robotod végtagjainak ropogása!
Ég heyri oftar frá honum núna en þegar við vorum saman.
Sűrűbben hallok róla most, mint mikor együtt voltunk.
Ég rölti niður í morgunmat og held að allt sé í himnalagi og þá heyri ég:
Leballagok reggelizni, nyugi van, szép az élet, és akkor:
Róleg, ég heyri ekki í þér.
Jó ideje eltűntek. -Lassíts! Nem hallak.
2 Hann kallaði hann fyrir sig og sagði við hann:, Hvað er þetta, er ég heyri um þig?
2 Ezért előhívatta, és így szólt hozzá: Mit hallok rólad?
Þá sagði Drottinn: „Heyri þér hvað sá rangláti dómari segir.
5 És mondának az apostolok az Úrnak: Növeljed a mi hitünket!
41 Síðan mælti Elía við Akab: "Far þú upp eftir, et og drekk, því að ég heyri þyt af regni."
41 Akkor azt mondta Illés Ahábnak: Menj föl, egyél és igyál, mert nagy eső zúgása hallatszik.
9 Og hann sagði: "Hver sem eyru hefur að heyra, hann heyri!"
9Majd hozzátette: „Akinek van füle a hallásra, hallja!”
Að svo mæltu hrópaði hann: "Hver sem eyru hefur að heyra, hann heyri."
Majd emelt hangon hozzátette: "Akinek van füle a hallásra, hallja!" 9
9 Heródes sagði: "Jóhannes lét ég hálshöggva, en hver er þessi, er ég heyri þvílíkt um?"
9 Heródes ezt mondta: „Jánost én fejeztem le!
5 Því að ég heyri um trúna, sem þú hefur á Drottni Jesú, og um kærleika þinn til hinna heilögu.
Filemon 1:5 Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
Og hann sagði: "Hver sem eyru hefur að heyra, hann heyri!"
És monda nékik: A kinek van füle a hallásra, hallja.
Og rödd kom úr skýinu, segjandi: [„Þessi er minn elskulegur sonur, heyri þér honum.“ Og strax þar eftir er þeir litu um sig sáu þeir öngvan meir nema Jesúm hjá sér.
7 Erre felhő szállt alá, beborította őket, és a felhőből hang hallatszott: „Ez az én szeretett Fiam, őt hallgassátok.”
Reyndar, heyri ég oft, "Maðurinn minn er laglaus."
Nagyon sokszor hallom, hogy "A férjem botfülű."
En Móse svaraði: "Það er ekki óp sigrandi manna og ekki óp þeirra, er sigraðir verða; söngóm heyri ég."
Az pedig felele: Nem diadalmasoknak, sem meggyõzetteknek kiáltása ez, éneklés hangját hallom én.
svo að allur lýðurinn heyri það og skelfist og enginn sýni framar slíka ofdirfsku.
És mind az egész nép hallja, és féljen, hogy elbizakodottan senki ne cselekedjék többé.
En Samúel mælti: "Hvaða sauðajarmur er það þá, sem ómar í eyru mér, og hvaða nautaöskur er það, sem ég heyri?"
muel azonban monda: Micsoda az a juhbégetés, [mely] füleimbe [hat] és az az ökörbõgés, melyet hallok?
Síðan mælti Elía við Akab: "Far þú upp eftir, et og drekk, því að ég heyri þyt af regni."
kor monda Illés Akhábnak: Eredj fel, egyél és igyál, mert nagy esõnek zúgása [hallszik.]
Ég heyri illyrði margra, - skelfing er allt um kring - þeir bera ráð sín saman móti mér, hyggja á að svipta mig lífi.
Töröltettem, akár a halott, az emlékezetbõl; olyanná lettem, mint az elroshadt edény.
Ég heyri unnusta mínum, og unnusti minn heyrir mér, hann sem skemmtir sér meðal liljanna.
A te fogaid hasonlók a juhok nyájához, melyek feljõnek a fördõbõl, melyek mind kettõsöket ellenek, és meddõ azok között nincsen.
Sjá, hönd Drottins er eigi svo stutt, að hann geti ekki hjálpað, og eyra hans er ekki svo þykkt, að hann heyri ekki.
Ímé, nem oly rövid az Úr keze, hogy meg ne szabadíthatna, és nem oly süket az õ füle, hogy meg nem hallgathatna;
Þú skalt ekki biðja fyrir þessum lýð og ekki hefja þeirra vegna grátbeiðni né fyrirbón, og legg ekki að mér, því að ég heyri þig ekki.
És te ne imádkozzál e népért, se jajszót, se könyörgést ne emelj érettök, és nálam közben ne járj; mert én meg nem hallgatlak téged!
Fyrir þeim manni fari eins og fyrir borgum, sem Drottinn hefir umturnað vægðarlaust, og hann heyri óp á morgnana og hergný um hádegið,
És legyen az az ember olyan, mint azok a városok, a melyeket elvesztett az Úr és meg nem bánta; és halljon reggel kiáltozást, és harczi riadót délben.
að sjáandi sjái þeir og skynji ekki, heyrandi heyri þeir og skilji ekki, svo þeir snúi sér eigi og verði fyrirgefið."
Hogy nézvén nézzenek és ne lássanak; és hallván halljanak és ne értsenek, hogy soha meg ne térjenek és bûneik meg ne bocsáttassanak.
Hvorki er það hæft á tún né taðhaug. Því er fleygt. Hver sem eyru hefur að heyra, hann heyri."
Sem a földre, sem a trágyára nem alkalmas: kivetik azt. A kinek van füle a hallásra, hallja.
0.96113109588623s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?