Þýðing af "gleður" til Ungverska

Þýðingar:

örömmel

Hvernig á að nota "gleður" í setningum:

Sá sem elskar visku, gleður föður sinn, en sá sem leggur lag sitt við skækjur, glatar eigum sínum.
A bölcseség-szeretõ ember megvidámítja az õ atyját; a ki pedig a paráznákhoz adja magát, elveszti a vagyont.
Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur sonur er móður sinni til mæðu.
Salamon mondásai: A bölcs fiú örömet szerez az apjának, de az ostoba fiú bánat az anyjának.
Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur maður fyrirlítur móður sína.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Guð hefir leyst sálu mína frá því að fara ofan í gröfina, og líf mitt gleður sig við ljósið."
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
Þar sjáum við meðal annars hvað gleður hann og hvað honum mislíkar, hvernig hann kemur fram við fólk og hvernig hann bregst við mismunandi aðstæðum.
Például azt, hogy mit szeret, és mit nem, és hogy hogyan bánik az emberekkel különböző helyzetekben.
SirWilliam, gleður mig að sjá yður!
Sir William, nagyon örvendek, hogy látom.
Ég fullvissa þig um að þetta hvorki gleður mig né hryggir.
Nem. Biztosíthatlak, hogy nem. Rám semmilyen hatása nincs ennek a hírnek.
Það gleður mig að heyra það því ég ætla að gefa þér hann.
Ezt örömmel hallom, mert mostantól a tiéd.
Vorið er tími endurnýjunar og þess vegna gleður það okkur að sjá alla feðurna sem eru hér með konum númer tvö og þrjú.
Ez a megújulás ideje. Ezért öröm itt látni a papákat a 2. vagy 3. feleségükkel.
Ekkert gleður mig meira en þegar mönnum snýst hugur.
Mindig nagy öröm számomra újabb bárányt terelni a nyájba.
Það gleður mig að þú ákvaðst að fá legvatnsástunguna.
Örülök, hogy az amniocentézis mellett döntött.
Ef eitthvað gleður þig ekki eða truflar þig skaltu ekki hika við að tala við viðkomandi.
Ha valami nem tetszik, vagy zavarja, ne habozzon beszélni az érintett személyével.
13 En vínviðurinn sagði við þau: Á ég að yfirgefa vínlög minn, sem gleður bæði Guð og menn, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
Azonban a szőlőtő [is] azt mondta nékik: Elhagyjam-é mustomat, a mely isteneket és embereket vidámít, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
Án bragðs svangur það samt og gleður sig í gegnum góminn.
Íz nélkül, mégis éhes, és a szájban kielégíti magát.
16 Það gleður mig, að ég get í öllu borið traust til yðar.
16Örülök, hogy mindenben bizalommal lehetek hozzátok.
2 Því að ef eg hryggi yður, hver er þá sá sem gleður mig, nema sá sem eg gjöri hryggan?
2 Ha ugyanis elszomorítlak titeket, ki fog engem fölvidítani? Csak az, akit elszomorítottam.
20 Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur maður fyrirlítur móður sína.
15, 20 A bölcs fiú örvendezteti [rész 10, 1.23.] az atyját; a bolond ember pedig megútálja az [rész 19, 26.] anyját.
Í töfrandi görðum sem gleður augað heyrist rapture-gerð tónlist og ljúffengt smyrsl bætir sjarma.
A varázslatos kertekben, amelyek elragadják a szemet, fülbemászó zenét hallnak, és az ízletes parfümök hozzáadják a varázst.
2 Ef ég hryggi yður, hver er þá sá sem gleður mig? Sá sem ég er að hryggja?
2 Mert ha én megszomorítlak titeket, ugyan ki az, aki megvidámít engem, hacsak nem az, a kit én megszomorítok?
Spilavíti Vavada er einn af fáum vettvangi sem veitir notendum sínum góða þjónustu og gleður þá reglulega með skemmtilega bónusa.
Kaszinó Vavada azon kevés platformok egyike, amely minőségi szolgáltatást nyújt felhasználóinak, és rendszeresen kellemes bónuszokkal kedveskedik nekik.
3 Sá sem elskar visku, gleður föður sinn, en sá sem leggur lag sitt við skækjur, glatar eigum sínum.
10 A ki míveli az õ földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
En vínviðurinn sagði við þau: Á ég að yfirgefa vínlög minn, sem gleður bæði Guð og menn, og fara að sveima uppi yfir trjánum?
onban a szõlõtõ [is] azt mondta nékik: Elhagyjam-é mustomat, a mely isteneket és embereket vidámít, és elmenjek, hogy ingadozzam a fák felett?
Já, þú hefir veitt honum blessun að eilífu, þú gleður hann með fögnuði fyrir augliti þínu.
Nagy az õ dicsõsége a te segítséged által; fényt és méltóságot adtál reája.
Myrra og alóe og kassía eru öll þín klæði, frá fílabeinshöllinni gleður strengleikurinn þig.
Szereted az igazságot, gyûlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
og vín, sem gleður hjarta mannsins, olíu, sem gjörir andlitið gljáandi, og brauð, sem hressir hjarta mannsins.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerõsíti a halandónak szívét.
Hugsýki beygir manninn, en vingjarnlegt orð gleður hann.
Útba igazítja az õ felebarátját az igaz; de az istentelenek útja eltévelyíti õket.
Vingjarnlegt augnaráð gleður hjartað, góðar fréttir feita beinin.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerõsíti a csontokat.
Stökkormurinn skal búa sér þar hreiður og klekja þar út, verpa þar eggjum og unga þeim út í skugganum. Gleður einar skulu flykkjast þar hver til annarrar.
Oda rak fészket a bagoly és tojik és ül tojáson és költ árnyékában, csak ott gyûlnek együvé a sasok!
Ef ég hryggi yður, hver er þá sá sem gleður mig? Sá sem ég er að hryggja?
Mert ha én megszomorítlak titeket, ugyan ki az, a ki megvídámít engem, hanemha a kit én megszomorítok?
En hvað um það! Kristur er allt að einu boðaður, hvort sem það heldur er af uppgerð eða heilum hug. Og þetta gleður mig. Já, það mun áfram gleðja mig.
rt mit [mondjak?] csakhogy minden módon, akár színbõl, akár szívbõl, a Krisztus prédikáltatik: és én ennek örülök, sõt örülni is fogok.
1.189502954483s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?