Þýðing af "fylgdu" til Ungverska


Hvernig á að nota "fylgdu" í setningum:

Nú fór hann í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
És mikor a hajóra szállt vala, követék õt az õ tanítványai.
Og hersveitirnar, sem á himni eru, fylgdu honum á hvítum hestum, klæddar hvítu og hreinu líni.
És mennyei seregek követik vala õt fehér lovakon, fehér és tiszta gyolcsba öltözve.
Þér hafið séð með eigin augum, hvað Drottinn gjörði sakir Baal Peór, því að öllum þeim mönnum, sem fylgdu Baal Peór, eyddi Drottinn Guð þinn úr samfélagi yðar.
Szemeitekkel láttátok, a mit cselekedett az Úr Baal-Peór miatt; hogy minden embert, a ki Baal-Peór után járt, kipusztított az Úr, a te Istened te közüled.
Þegar Jesús heyrði þetta, undraðist hann og mælti við þá, sem fylgdu honum: "Sannlega segi ég yður, þvílíka trú hef ég ekki fundið hjá neinum í Ísrael.
Jézus pedig, a mikor ezt hallá, elcsodálkozék, és monda az õt követõknek: Bizony mondom néktek, még az Izráelben sem találtam ilyen nagy hitet.
14 Og hersveitirnar, sem á himni eru, fylgdu honum á hvítum hestum, klæddar hvítu og hreinu líni.
14 Az égben levő seregek is követték őt fehér lovakon, s fehér, tiszta, finom lenvászonba voltak öltözve.
18 Og þegar í stað yfirgáfu þeir netin og fylgdu honum.
Márk 1:17 Márk 1:18 És azonnal elhagyván az ő hálóikat, követék őt.
Leiðsögumenn Páls fylgdu honum allt til Aþenu og sneru aftur með boð til Sílasar og Tímóteusar að koma hið bráðasta til hans.
A kik pedig elkísérték Pált, elvivék õt egész Athénig; és parancsát vévén Siláshoz és Timótheushoz, hogy minél hamarább menjenek õ hozzá, elmenének.
Síðan fylgdu þeir honum til skips.
Ők pedig a király beszédét meghallván, elindulának.
55 Konur þær, er komið höfðu með Jesú frá Galíleu, fylgdu eftir og sáu gröfina og hvernig líkami hans var lagður.
55 (KAR) Az [õt] követõ asszonyok is pedig, kik vele Galileából jöttek, megnézék a sírt, és hogy miképen helyeztetett el az õ teste.
Fór Barak þá ofan af Taborfjalli, og tíu þúsundir manna fylgdu honum.
Hát nem Jehova vonul előtted?”+ És Bárák lement a Tábor-hegyről, mögötte a tízezer emberrel.
Ef þú óskar eftir því að fara yfir, breyta eða afpanta bókunina þína, skoðaðu þá vinsamlegast staðfestingartölvupóstinn og fylgdu leiðbeiningunum þar.
Amennyiben áttekinteni, módosítani vagy lemondani szeretné foglalását kérjük, térjen vissza a bizonylati e-mailhez és kövesse az ott található utasításokat!
16 Og þeim fylgdu þeir af öllum ættkvíslum Ísraels, er lögðu hug á að leita Drottins, Guðs Ísraels. Komu þeir til Jerúsalem til þess að færa fórnir Drottni, Guði feðra þeirra.
16Különben Izrael valamennyi törzséből is mindazok, akik szívükben elhatározták, hogy az Urat, Izrael Istenét keresik, Jeruzsálembe jöttek, hogy vágó áldozataikat az Úr, az ő atyáik Istene előtt mutassák be.
Jesús kallaði þá, og þeir yfirgáfu Sebedeus föður sinn hjá daglaunamönnunum í bátnum og fylgdu honum.
És azonnal hívá õket. És õk atyjukat, Zebedeust a napszámosokkal a hajóban hagyva, utána menének.
18 Og þegar í stað létu þeir eftir netin og fylgdu honum.
18 Erre azok a hálókat otthagyva azonnal követték őt.
Finndu hvar honum er haldiđ og fylgdu mér ūangađ.
Ki kell derítened hol tartják fogva, és oda kell vinned hozzá.
Fylgdu mér, við höfum komið þér vel fyrir.
Ha velem fárad, megmutatnám a kiállításunkat. Erre.
Matteusarguðspjall 8:23-34 23 Nú fór hann í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
A tanítványai pedig, a mikor ezt meghallották vala, eljövének, és elvivék a testét, és sírba tevék.
Veldu tegund af sérsniðnum bata sem þú hefur og fylgdu einni af leiðbeiningunum hér að neðan.
Válassza ki az egyéni helyreállítás típusát, és kövesse az alábbi útmutató egyikét.
20 Og þegar í stað yfirgáfu þeir netin og fylgdu honum.
Azok rögtön otthagyták hálóikat, és követték őt.
32 Þeir voru nú á leið upp til Jerúsalem. Jesús gekk á undan þeim, en þeir voru skelfdir, og þeir sem eftir fylgdu voru hræddir.
32 Útban valának pedig Jeruzsálembe menve fel; és előttök megy vala Jézus, ők pedig álmélkodának, és követvén őt, félnek vala.
23 Nú fór hann í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
Máté 26:1 És mikor mindezeket a beszédeket elvégezte vala Jézus, monda az ő tanítványainak:
Fylgdu leiðbeiningunum og þú ættir að geta skráð þig inn fljótlega.
Kövesd az utasításokat, és rövid idŇĎn bel√ľl √ļjra be kell tudnod lépned.
Ef þú óskar eftir því að fara yfir, breyta eða afpanta ferðabókunina þína, skoðaðu þá vinsamlegast staðfestingartölvupóstinn og fylgdu leiðbeiningunum þar.
Amennyiben szeretné áttekinteni, módosítani vagy lemondani foglalását, kérjük, kövesse a visszaigazoló e-mailben szereplő utasításokat.
22 og þeir yfirgáfu jafnskjótt bátinn og föður sinn og fylgdu honum.
22 Azok pedig azonnal otthagyván a hajót és atyjukat, követték Őt.
11 Og þeir lögðu bátunum að landi, yfirgáfu allt og fylgdu honum.
11Erre kivonták a hajókat a partra, és mindenüket elhagyva követték őt.
23 Nú fór Jesús í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
23 Ezzel beszállt a hajóba, és tanítványai követték.
15 Leiðsögumenn Páls fylgdu honum allt til Aþenu og sneru aftur með boð til Sílasar og Tímóteusar að koma hið bráðasta til hans.
Mielõtt visszafordultak volna, azt az utasítást kapták tõle Szilás és Timóteus számára, hogy minél elõbb menjenek utána.
Þaðan fór Jesús og kom í ættborg sína, og lærisveinar hans fylgdu honum.
És kiméne onnét, és méne az õ hazájába, és követék õt az õ tanítványai.
10 Þegar Jesús heyrði þetta, undraðist hann og mælti við þá, sem fylgdu honum: "Sannlega segi ég yður, þvílíka trú hef ég ekki fundið hjá neinum í Ísrael.
10 Mt 8, 10 Jézus pedig, a mikor ezt hallá, elcsodálkozék, és monda az õt követõknek: Bizony mondom néktek, még az Izráelben sem találtam ilyen nagy hitet.
Fylgdu leiðbeiningunum á skjánum til að ljúka uppsetningunni.
Kattintson a Futtatás gombra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Opnaðu Windows Explorer og tvísmelltu á.exe skrána sem þú vistaðir á tölvunni og fylgdu svo leiðbeiningunum á skjánum.
Kattintson duplán a merevlemezre mentett.exe fájlra a Windows Intézőben, majd járjon el a képernyőn megjelenő útmutatás szerint. Rendszergazdáknak szóló források
Leiðbeiningar um uppsetningu Fylgdu eftirfarandi skrefum til að setja upp uppfærsluna:
Telepítési utasítások A frissítés telepítéséhez tegye a következőket:
20 Jesús kallaði þá, og þeir yfirgáfu Sebedeus föður sinn hjá daglaunamönnunum í bátnum og fylgdu honum.
20 és azonnal elhívta őket. Ők pedig atyjukat, Zebedeust a napszámosokkal a hajóban hagyva, elmentek őutána.
Fylgdu nákvæmum leiðbeiningum hjálparmiðstöðvarinnar til að flytja skrárnar yfir í studd lesbretti.
A fájlok támogatott e-olvasókra történő átvitelével kapcsolatban kövesse a Súgó utasításait. Hasonló Előrendelt
13:43 Og er samkomunni var slitið, fylgdu margir Gyðingar og guðræknir menn, sem tekið höfðu trú Gyðinga, þeim Páli og Barnabasi.
Sõt amikor a gyülekezet szétoszlott, a zsidók és az istenfélõ jövevények közül sokan a nyomukba szegõdtek Pálnak és Barnabásnak. Ezeket arra biztatták, hogy tartsanak ki az Isten kegyelmében.
Fylgdu okkur Gerast áskrifandi að Sports Direct
Big Márka Iratkozzon fel ide Sports Direct
Og hann gjörði lampa hennar sjö og ljósasöx þau og skarpönnur, er henni fylgdu af skíru gulli.
És megcsinálá hét mécsét is, és azoknak hamvvevõit és hamutartóit, tiszta aranyból.
og þeir yfirgáfu jafnskjótt bátinn og föður sinn og fylgdu honum.
Azok pedig azonnal otthagyván a hajót és atyjukat, követék õt.
Og þegar í stað létu þeir eftir netin og fylgdu honum.
És azonnal elhagyván az õ hálóikat, követék õt.
Svo bar við, að Jesús sat að borði í húsi hans, og margir tollheimtumenn og bersyndugir sátu þar með honum og lærisveinum hans, en margir fylgdu honum.
És lõn, a mikor õ ennek házában asztalhoz üle, a vámszedõk és bûnösök is sokan odaülnek vala Jézussal és az õ tanítványaival; mert sokan valának, és követék õt.
Þeir fóru og prédikuðu hvarvetna, en Drottinn var í verki með þeim og staðfesti boðun þeirra með táknum, sem henni fylgdu.]
Azok pedig kimenvén, prédikálának mindenütt, az Úr együtt munkálván velök, és megerõsítvén az ígét a jelek által, a melyek követik vala. Ámen!
Og þeir lögðu bátunum að landi, yfirgáfu allt og fylgdu honum.
És a hajókat a szárazra vonván, elhagyák mindenöket és követék õt.
En vinir hans allir sem og konurnar, er fylgdu honum frá Galíleu, stóðu álengdar og horfðu á þetta.
Az õ ismerõsei pedig mind, és az asszonyok, a kik Galileából követék õt, távol állának, nézvén ezeket.
Konur þær, er komið höfðu með Jesú frá Galíleu, fylgdu eftir og sáu gröfina og hvernig líkami hans var lagður.
[õt] követõ asszonyok is pedig, kik vele Galileából jöttek, megnézék a sírt, és hogy miképen helyeztetett el az õ teste.
2.7508139610291s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?