Ég veit, að skæðir vargar munu koma inn á yður, þegar ég er farinn, og eigi þyrma hjörðinni.
Mert én tudom azt, hogy az én eltávozásom után jõnek ti közétek gonosz farkasok, kik nem kedveznek a nyájnak.
En þegar ég var farinn að tala, kom heilagur andi yfir þá, eins og yfir oss í upphafi.
Mikor pedig én elkezdtem szólni, leszálla a Szent Lélek õ reájok, miképen mi reánk is kezdetben.
Ég var þá farinn upp á fjallið til þess að taka á móti steintöflunum, töflunum, sem sáttmálinn var á, er Drottinn hafði gjört við yður, og ég dvaldi á fjallinu í fjörutíu daga og fjörutíu nætur, án þess að neyta matar eða drekka vatn.
Mikor felmegyek vala a hegyre, hogy átvegyem a kõtáblákat, a szövetségnek tábláit, a melyet az Úr kötött vala veletek, és a hegyen maradtam vala negyven nap és negyven éjjel: kenyeret nem ettem, sem vizet nem ittam vala.
Nú var Sísera sagt frá því, að Barak Abínóamsson væri farinn upp á Taborfjall.
Hírül vivék pedig Siserának, hogy Bárák, az Abinoám fia felvonult a Thábor hegyére.
Ég hreinlega trúi ekki að hann sé farinn.
Nehéz elhinni, hogy csak úgy meghalt.
Og er hann var farinn út þaðan, tóku fræðimenn og farísear að ganga hart að honum og spyrja hann í þaula um margt
Mikor pedig ezeket mondá nékik, az írástudók és farizeusok kezdének felette igen ellene állani és õt sok dolog felõl kikérdezgetni,
Hún fór heim, fann barnið liggjandi á rúminu, og illi andinn var farinn.
És haza menvén, úgy találá, hogy az ördög kiment, a leány pedig az ágyon feküvék.
Og hann sagði við hana: "Vegna þessara orða skaltu heim snúa, illi andinn er farinn úr dóttur þinni."
Erre monda néki: E beszédért, eredj el; az ördög kiment a te leányodból.
Því að maðurinn minn er ekki heima, hann er farinn í langferð.
Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
Þegar ég er farinn burt og hef búið yður stað, kem ég aftur og tek yður til mín, svo að þér séuð einnig þar sem ég er.
És ha majd elmegyek és helyet készítek néktek, ismét eljövök és magamhoz veszlek titeket; hogy a hol én vagyok, ti is ott legyetek.
Síđan er ég farinn ađ halda ađ sá möguleiki, ūķtt ķtrúlegur sé, sé núna sennilegri.
Azóta arra a következtetésre jutottam, hogy ez a feltevés... Sokkal valószínűbb, mint hittem.
Hvernig ætlar ūú ađ vísa veginn ūar sem ūú ert farinn frá borđi?
És most, hogy ön már nincs a Gyöngyön, hogy vezet oda minket?
Ūađ verđur ađ segjast ađ heraginn á ūessu skipi er farinn út um ūúfur.
lgaz, ami igaz, az utóbbi időben siralmas a fegyelem ezen a hajón.
Ég spyr bara hvađ ūiđ ætliđ ađ gera ūegar Hitler er farinn frá.
Én csak azt kérdeztem, mit akarnak tenni HitIer távozását kővetően.
Hann er farinn, en það sem hann boðaði lifir enn í gegnum okkur, nemendur hans.
Habár eltávozott, a tanítása tovább él bennünk, a tanítványaiban.
Ég er farinn ađ sjá hann en ég get ekki snert á huga hans.
Kezdem látni őt, de még nem tudom elérni az elméjét.
Ég er farinn ađ velta fyrir mér hvort ūetta hafi alltaf snúist um peninga.
Azon gondolkozom, hogy vajon csak a pénzemért kellettem-e neked.
Nei, ég hef ekkert á mķti ūví ef ūú hefur ekkert á mķti ūví ađ brenna rúmiđ, sængurfötin og allt annađ ūegar ūessi svarti fantur er farinn.
Baj? Nem baj, de hétszentség, hogy utána elégetem az ágyat is, amiben a büdös majomfajzat feküdt.
Ég kom í bæinn og leit viđ á sjúkrahúsinu en ūú varst farinn heim svo ūér hlũtur ađ líđa betur.
A városban vagyok, és beugrottam a kórházba, de mondták, hogy hazamentél, úgyhogy biztos elég jól vagy.
Andrea er hetja, annar krakkinn farinn og hinn ađ búa sig.
Andrea egy hős, egy gyerek már kirepült, a másik most fog.
Þegar þú varst farinn dreplangaði mig í þennan flotta jakka sem þú varst í.
Amikor nálam járt, úgy megtetszett a hipermenő öltönye, hogy varratok egyet.
Ég var farinn að halda að ég hefði ráðið ranga náunga en þær éta úr lófa þínum.
Már le akartam volna cserélni a dolgozóimat, de hát ezek a tenyeredből esznek!
Þegar engillinn, sem talaði við hann, var farinn, kallaði hann á tvo heimamenn sína og guðrækinn hermann, einn þeirra, er honum voru handgengnir,
Ő majd megmondja neked, mit kell tenned.« 7Amikor eltávozott az angyal, aki szólt hozzá, odahívta két szolgáját és beosztottjai közül egy istenfélő katonát.
Þegar illi andinn var út farinn, tók málleysinginn að mæla, og undraðist mannfjöldinn.
És lõn, mikor kiment az ördög, megszólala a néma; és csodálkozék a sokaság.
31 Þegar hann var farinn út, sagði Jesús: "Nú er Mannssonurinn dýrlegur orðinn, og Guð er orðinn dýrlegur í honum.
Jézus pedig monda: Ne tiltsátok el őt; mert senki sincs, a ki csodát tesz az én nevemben és mindjárt gonoszul szólhatna felőlem.
Jú, vissulega er hljómur þeirra farinn út um alla jörðina og orð þeirra til endimarka heimsbygðarinnar.
Sõt Inkább az egész földre elhatott az õ hangjok, és a Lakóföld Véghatáráig az õ beszédök.
15 En þegar ég var farinn að tala, kom heilagur andi yfir þá, eins og yfir oss í upphafi.
15Amikor pedig beszélni kezdtem, leszállt rájuk a Szentlélek, ahogy ránk is kezdetben.
3 Þegar ég er farinn burt og hef búið yður stað, kem ég aftur og tek yður til mín, svo að þér séuð einnig þar sem ég er.
3És ha már elmentem és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.
Þegar Laban var farinn að klippa sauði sína, þá stal Rakel húsgoðum föður síns.
Lábán pedig elment vala juhait nyírni; azonközben ellopá Rákhel a házi bálványokat, melyek atyjánál valának.
Og Samúel lagði snemma af stað næsta morgun til þess að hitta Sál. Og Samúel var sagt svo frá: "Sál er kominn til Karmel, og sjá, hann hefir reist sér minnismerki. Því næst sneri hann við og hélt áfram og er farinn ofan til Gilgal."
korán felkele Sámuel, hogy találkozzék Saullal reggel; és hírül adák Sámuelnek, [ezt] mondván: Saul Kármelbe ment, és ímé emlékoszlopot állított magának; azután megfordula, és tovább ment és lement Gilgálba,
En er komið var hádegi, tók Elía að gjöra gys að þeim og mælti: "Kallið hárri röddu, því að hann er guð. Hann er hugsi, eða hefir brugðið sér burt, eða er farinn í ferð. Ef til vill er hann sofnaður og verður fyrst að vakna."
Mikor pedig már dél lett, elkezdte õket gúnyolni Illés, azt mondván: Kiáltsatok hangosabban, hiszen isten! Talán elmélkedik, vagy félrement, vagy úton van, vagy talán aluszik, és felserken.
Sendimaðurinn, sem farinn var að sækja Míka, mælti til hans á þessa leið: "Sjá, spámennirnir hafa einum munni boðað konungi hamingju. Mæl þú sem þeir og boða þú hamingju."
A követ pedig, a ki elment volt, hogy elhívná Mikeást, szóla néki, mondván: Ímé a próféták egyenlõ akarattal jót jövendölnek a királynak; szólj, kérlek, te is úgy, mint azok közül egy, és jövendölj jót.
Síðan sneri marskálkurinn aftur og hitti Assýríukonung þar sem hann sat um Líbna, því að hann hafði frétt, að hann væri farinn burt frá Lakís.
Rabsaké pedig visszatérvén, találá az assiriai királyt Libna ellen harczolni, mivel hallotta volt, hogy Lákistól elindult.
Þegar hann var farinn út, sagði Jesús: "Nú er Mannssonurinn dýrlegur orðinn, og Guð er orðinn dýrlegur í honum.
Mikor azért kiment vala, monda Jézus: Most dicsõítteték meg az embernek Fia, az Isten is megdicsõítteték õ benne.
Þér vitið og, Filippímenn, að þegar ég í upphafi boðaði yður fagnaðarerindið og var farinn burt úr Makedóníu, hafði enginn söfnuður nema þér einir reikning hjá mér yfir gefið og þegið.
djátok pedig ti is, Filippibeliek, hogy az evangyéliom [hirdetésének] kezdetén, mikor Macedóniából kimentem, egyetlen egyház sem volt részes velem a kölcsönös adásban és vevésben, csak ti egyedül:
því að Demas hefur yfirgefið mig vegna þess að hann elskaði þennan heim. Hann er farinn til Þessaloníku. Kreskes er farinn til Galatíu og Títus til Dalmatíu.
Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába.
2.6722159385681s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?