18 Því að hið óguðlega athæfi brennur eins og eldur, eyðir þyrnum og þistlum og kveikir í þykkum skógarrunnum, svo að þeir hvirflast upp í reykjarmökk.
18Mert a gonoszság felgerjedt, mint a tûz, s tövist és gazt emészt, és meggyújtja a sûrû erdõt, és felgomolyg a füst oszlopában.
Þá skal prestur taka sedrusvið, ísópsvönd og skarlat og kasta á bálið, þar sem kvígan brennur.
Akkor vegyen a pap czédrusfát, izsópot és karmazsint, és vesse a tehénnek égõ részei közé.
Þá sagði Móse: "Ég vil ganga nær og sjá þessa miklu sýn, hvað til þess kemur, að þyrnirunninn brennur ekki."
S monda Mózes: Oda megyek, hogy lássam e nagy csudát, miért nem ég el a csipkebokor.
Meistari logans, skottiđ á ūér brennur.
Vigyázz, Lobogó Lángok Ura, lángol a farkad.
Ég kveikti á einni eldspũtu, og öll byggingin brennur.
Haver, egy gyufát gyújtok meg és leég egy épület.
Brennur rauđur í sķl sũndi mér hvernig ég ætti ađ verja húđina gegn sķlbruna.
Napon Vörösre Égő megmutatta, hogy védjem a bőröm a napsugarak ellen.
Fáir vita ađ sumir indíánar, eins og Brennur rauđur, sķlbrenna sjálfir.
Kevéssé ismert tény, hogy néhány indián, mint Vörösre Égő, szintén leég a napon.
Ekki vera reiđur viđ Brennur rauđan, Skugga og hina, sonur minn.
Fiam, ne haragudj Vörösre Égőre, Árnyékra és a többiekre.
Eldurinn brennur ekki ūar, alls enginn eldur.
Tüzet nem gyújthatsz rajtuk. Semmiféle tüzet.
Bílinn veltur og brennur og enginn kemst út.
A kocsi összetörik és mindenki bennég.
Hár ūitt sem vetrareldur glæđur í janúar Hjarta mitt brennur ūar líka
A hajad, mint téli tűz januári parázs. Benne ég az én szívem is
Borgin brennur ekki af ūví ađ ég leyfi ūađ ekki.
A város nem ég le, mert én nem engedem.
Nú brennur spurningin á allra vörum:
A kérdés, amire most mindenki választ keres:
Þessi afmyndaði maður sem brennur í vítislogum en þráir í laumi himnaríki, í laumi, í laumi.
Förtelmes korcsra Ki poklot jár De álmában mennybe vágyik Álmában, álmában
Vegna ūess ađ nítratfilma brennur ūrefalt hrađar en pappír.
Mert a nitrát film háromszor gyorsabban ég a papírnál.
Hugmyndin er sú ađ ūegar takmarkiđ brennur framkalli ūađ meiri orku en ūađ tķk til sín.
Amikor létrejön a fúzió, több energiát termel, mint amennyit felvett.
Segðu okkur Hugo, það sem brennur á vörum allra hér í dag, af hverju keyptirðu veitingastaðinn?
Hugo, azt hiszem, mindenki arra kíváncsi, miért vette meg a falatozót?
Ūađ er svo margt sem brennur á mér.
Egy csomó dolog van amit szeretnék elmondani.
Ūú brennur skært og veist ađ ūađ er nauđsynlegt ađ færa fķrnir.
Elég eszes vagy ahhoz, hogy tudd, áldozatokat kell hozni.
Ūví stærri sem ūú ert, ūví hrađar brennur ūú.
Minél nagyobb a tömeg, annál inkább lep meg.
Hún brennur en ég hlakka til ađ fá sķlina.
Ó, igen! Megégne, de nem tudok addig várni.
Ég held ađ ūađ sé systir mín sem ūú brennur af ást til, Sonny sæll.
Gondolom a húgomat kívánod, Sonny fiú.
Angie, ég hef ekki tíma fyrir spjall, bærinn brennur!
Jézusom, Angie, most nincs időm cseverészni. A fél város lángokban áll.
Fljķtir, annars brennur hún til grunna!
A francba, ég! Ha nem sietünk, porig ég!
En eldurinn sem við tölum um er ekki loginn sem brennur eða lýsir upp okkar heim.
De a tűz, amelyről beszélünk, nem az a láng, amely ég vagy világít világunkban.
Rak tré brennur við kólnandi hitastig sem leiðir til ófullkomins brennslu og gefur út meiri reyk sem er ekki heilsusamlegur eða skemmtilegur þegar þú situr við eld.
A nedves fa hűvösebb hőmérsékleten ég, ami elégtelen égést eredményez, és több füst keletkezik, ami nem egészséges vagy élvezetes, ha tűz körül ül.
Af hverju brennur rafbíllinn af sjálfu sér?
Miért spontán ég az elektromos autó?
Þessar keilulaga tjöld eru frábrugðin öðrum keilulaga tjöldum með því að þeir eru allir með reykapoka efst til að leyfa brennur að brenna innan tjaldsins.
Ezek a kúp alakú sátrak különböznek más kúp alakú sátraktól, mivel mindegyiknek van egy füstcsapja a tetején, hogy tüzeket égessen a sátorban.
Því er lýst sem stað þar sem eldur og brennisteinn brennur stöðugt og þar sem ormurinn naga og er aldrei sáttur.
Olyan helyként írják le, ahol a tűz és a kénkő éghetetlenül ég, és ahol a féreg megrándul, és soha nem elégedett.
6 Þá skal prestur taka sedrusvið, ísópsvönd og skarlat og kasta á bálið, þar sem kvígan brennur. 7 Því næst skal prestur þvo klæði sín og lauga líkama sinn í vatni.
Ezután a pap mossa ki a ruháját, mossa le a testét vízzel, s térjen vissza a táborba, de estig tisztátalan marad.
Þar sem mótorinn er staðsettur ofan á fiskabúrinu skaltu ekki kveikja á síunni fyrr en þú hefur fyllt fiskabúrið að öllu leyti, annars brennur það án vatns.
Mivel a motor az akvárium tetején helyezkedik el, addig ne kapcsolja be a szűrőt, amíg teljesen meg nem töltötte az akváriumot, különben víz nélkül ég.
Ef lifandi mönnum er synjað um þennan mat brennur löngunin út og er neytt.
Ha az élő emberek ezt az ételt visszautasítják, akkor a vágy kimerül, és elfogyasztódik.
Paraffin er vaxblanda sem er notuð til að búa til kerti og er einnig eldsneyti fyrir kertið þegar það brennur.
Gyertyákban használjuk a gyertya tüzelőanyagaként, és a gyertya formájának megőrzésében is segít.
6 Þá skal prestur taka sedrusvið, ísópsvönd og skarlat og kasta á bálið, þar sem kvígan brennur.
Majd vegyen a pap cédrusfát, izsópot és karmazsint, s dobja bele a tûzbe, amelyben a tehén ég.
Að auki mun ójafnvægi í notkun þriggja fasa álagsins leiða til þess að núll-röð straumsins í spenninum verður of stór og hitastigshækkun staðbundinna málmhluta getur jafnvel valdið því að spenni brennur út.
Ezenkívül a háromfázisú terhelés nem kiegyensúlyozott működése miatt a transzformátor nulla sorrendű árama túl nagy lesz, és a helyi fém alkatrészek hőmérsékletemelkedése a transzformátor kiégését is okozhatja.
Pine er hægt að nota til að koma eldinum af stað en ætti ekki að nota það sem aðal eldsneyti þar sem það gefur ekki frá sér mikinn hita og það brennur líka fljótt.
A fenyő a tűz megkezdéséhez használható, de nem használható a fő tüzelőanyagként, mivel nem ad ki nagy hőt, és gyorsan is ég.
Viður sem hefur þurrkað almennilega brennur næstum alltaf heitara en viður sem enn hefur raka í sér, í grundvallaratriðum vegna þess að mikill hluti af hitaorkunni er notaður til að gufa upp það sem eftir er af vatninu.
A megfelelően megszáradt fa majdnem mindig melegebb, mint a fát, amely még mindig nedvességet tartalmaz, alapvetően azért, mert a hőenergia nagy részét a maradék víz elpárologtatására használják.
Ef eldur kviknar og kemst í þyrna og brennur kerfaskrúf, kornstangir eða akur, þá bæti sá fullum bótum, er eldinn kveikti.
Ha tûz támad, és tövisbe kap, és megég az asztag, vagy a lábon álló gabona, vagy a mezõ: fizesse meg a kárt, a ki a tüzet gyujtotta.
Ég mun líta hann mér til góðs, já, augu mín sjá hann, og það eigi sem andstæðing, - hjartað brennur af þrá í brjósti mér!
A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
Því að hið óguðlega athæfi brennur eins og eldur, eyðir þyrnum og þistlum og kveikir í þykkum skógarrunnum, svo að þeir hvirflast upp í reykjarmökk.
Mert a gonoszság felgerjedt, mint a tûz, s tövist és gazt emészt, és meggyújtja a sûrû erdõt, és felgomolyg az füst oszlopában.
1.0808300971985s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?