Þegar þeir sátu að borði og mötuðust sagði Jesús: "Sannlega segi ég yður: Einn af yður mun svíkja mig, einn sem með mér etur."
És a mikor leülnek és esznek vala monda Jézus: Bizony mondom néktek, egy közületek elárul engem, a ki velem eszik.
Áður en menn nokkrir komu frá Jakob, hafði hann setið að borði með heiðingjunum, en er þeir komu, dró hann sig í hlé og tók sig út úr af ótta við þá, sem héldu fram umskurninni.
Mert mielõtt némelyek oda jöttek Jakabtól, a pogányokkal együtt evett; mikor pedig oda jöttek, félrevonult és elkülönítette magát, félvén a körülmetélkedésbõl valóktól.
Þar var honum búinn kvöldverður, og Marta gekk um beina, en Lasarus var einn þeirra, sem að borði sátu með honum.
Vacsorát készítének azért ott néki, és Mártha szolgál vala fel; Lázár pedig egy vala azok közül, a kik együtt ülnek vala õ vele.
29 Leví bjó honum veislu mikla í húsi sínu, og þar sat að borði með þeim mikill fjöldi tollheimtumanna og annarra.
29 (KAR) És Lévi nagy lakomát készíte néki az õ házánál; és vala [ott] nagy sokasága a vámszedõknek és egyebeknek, a kik õ velök letelepedtek volt.
Íhugaðu þetta: þú ert að spila á sex manna borði og hinir fimm spilararnir sem eru á því borði eru að nota gagnagrunnsforrit sem þeir deila.
Mi ezzel a probléma? Gondold csak meg: egy hatszemélyes asztalon játszva mind az öt ellenfeled osztott adatbázisú eszközöket és szolgáltatásokat használ.
matinn á borði hans, bústaði þjóna hans og frammistöðu skutilsveina hans og klæði þeirra, byrlara hans og klæði þeirra og brennifórn hans, þá er hann fram bar í húsi Drottins, þá varð hún frá sér numin
És az õ asztalának étkeit, szolgáinak lakását és hivatalnokainak állását és öltözékeiket, pohárnokait s azoknak öltözékeit, és az õ áldozatát, a melylyel az Úrnak házában áldozott: a lélekzete is elállott.
18 Þegar þeir sátu að borði[og mötuðust sagði Jesús: „Sannlega segi ég ykkur: Einn af ykkur mun svíkja mig, einn sem með mér etur.“
Márk 14:18 És a mikor leülnek és esznek vala monda Jézus: Bizony mondom néktek, egy közületek elárul engem, a ki velem eszik.
Þegar ég fer frá borði mun skipið og allt í því eyðast sjálfkrafa.
Mikor kiszállok, a hajón minden automatikusan törlődik.
Þegar skipið leggst að bryggju fer ég með þér frá borði.
Ha kiköt a hajó... veled fogok leszállni.
Þetta hljómar undarlega en lestin leggst illa í mig og ég held að við ættum að fara frá borði.
Tudom, hogy furán fog hangzani, de rossz érzésem van, azt hiszem le kéne szállnunk, rendben?
Nei, ég náði henni frá borði og hún er á líti.
Nem, kihoztam, jól van. - Nem, nincs jól.
Segðu mér hverjir eru slasaðir og teldu þá sem komu frá borði.
Tudnom kell, hogy hány sérült van, és hogy mindenki megvan-e.
18 Þegar þeir sátu að borði og mötuðust sagði Jesús: "Sannlega segi ég yður: Einn af yður mun svíkja mig, einn sem með mér etur."
9 Jézus pedig ezeket hallván, elcsudálkozék õ rajta; és hátrafordulván monda az õt követõ sokaságnak: Mondom néktek, ilyen hitet Izráelben sem találtam!
Mundu, í Omaha leikjum þurfa spilarar að nota tvö (og aðeins tvö) af sínum fjórum holuspilum ásamt nákvæmlega þremur af sameignarspilunum í borði.
Ne feledjük, minden omaha játéktípusban a játékosoknak kötelező kettő (se több, se kevesebb) lapot felhasználniuk a négy zárt kártyájukból, amelyeket az asztal pontosan három lapjával kell kombinációba rendezniük.
12 Áður en menn nokkrir komu frá Jakob, hafði hann setið að borði með heiðingjunum, en er þeir komu, dró hann sig í hlé og tók sig út úr af ótta við þá, sem héldu fram umskurninni.
Mielõtt ugyanis néhányan átjöttek volna Jakabtól, együtt étkezett a pogányokkal, azután azonban, hogy ezek megjelentek, visszahúzódott és különvált tõlük, mert félt a körülmetéltektõl.
Það er af því að þú ert að spila við fullan pott af andstæðingum, frekar en við ákveðna einstaklinga á einu borði.
Ez úgy lehetséges, hogy ahelyett, hogy bizonyos játékosok ellen játszanál, egy halom játékos ellen teszed, egy asztalon.
15 Þegar einn þeirra, er að borði sátu, heyrði þetta, sagði hann við Jesú: "Sæll er sá, sem neytir brauðs í Guðs ríki."
15 Hallván pedig valaki ezeket az asztaltársaságból, azt mondta neki: Boldog, aki eszik kenyeret az Isten országában.
10 Nú bar svo við, er Jesús sat að borði í húsi hans, að margir tollheimtumenn og bersyndugir komu og settust þar með honum og lærisveinum hans.
15És történt, hogy mikor Lévi házában az asztalnál ült, sok vámszedő és bűnös is odatelepedett Jézus és a tanítványai mellé, mivel sokan voltak, és követték őt.
● Skaðleysi fyrir mannslíkamann: Skaðlaus fyrir hjartastarfsemi hjartans, þungaðar konur, segulmagnaðir disklingar, borði, myndbandstæki osfrv.
● Ártalmatlan az emberi testre: ártalmatlan az emberi szívritmus-szabályozóra, terhes nőkre, mágneses floppy lemezre, szalagra, videokazettára stb.
Mundu, í 5 Card Omaha leikjum þurfa spilarar að nota tvö og aðeins tvö af sínum fimm holuspilum ásamt nákvæmlega þrjú af sameignarspilunum í borði.
Ne feledjük, minden 5 lapos omaha játéktípusban a játékosoknak kötelező kettő (se több, se kevesebb) lapot felhasználniuk az öt zárt kártyájukból, amelyeket az asztal pontosan három lapjával kell kombinációba rendezniük.
En þó, sjáið, að hönd þess er mig svíkur er meður mér á borði.
„De nézzétek, az áruló keze is rajta van az asztalon.
Kvarts er eitt erfiðasta steinefni jarðar, þannig að þegar það er notað sem valkostur á borði á heimilum, er það að öllum líkindum varanlegur kosturinn.
A kvarc az egyik legkeményebb ásványi anyag a Földön, tehát ha otthoni munkalapként használják, akkor vitathatatlanul a legtartósabb választás.
2) Bútýl borði skal geyma við stofuhita og eðlilega raka og halda í burtu frá sólskini og heitu lofti.
2) A butilszalagot szobahőmérsékleten és normál nedvességtartományban kell tárolni, és tartsa távol a napsütéstől és a forró levegőtől.
30 Þetta voru átta borð ásamt sökklum úr silfri, sextán sökklum, tveimur undir hverju borði.
29 Lett tehát nyolc deszka és hozzá tizenhat ezüsttalp; két-két talp egy-egy deszka alatt.
4cm PP borði; Stilltu breidd diaper á þægilegan hátt.
4 cm-es PP szalag; Állítsa be a pelenka szélességét kényelmesen.
37 En kona ein í bænum, sem var bersyndug, varð þess vís, að hann sat að borði í húsi faríseans. Kom hún þá með alabastursbuðk með smyrslum,
37 És ímé a városban egy asszony a ki bűnös vala, mikor megtudta, hogy ő a farizeus házában leült enni, hoza egy alabástrom [szelencze drága] kenetet.
7 Kom þá til hans kona og hafði alabastursbuðk með dýrum smyrslum og hellti yfir höfuð honum, þar sem hann sat að borði.
Ment vala ő hozzá egy asszony, kinél vala drága kenetnek alabástromból csinált szelenczéje, és töltötte vala az ő fejére, mikor ő az asztalhoz leült volna.
26.6 En Jesús var í Betaníu, í húsi Símonar líkþráa. 26.7 Kom þá til hans kona og hafði alabastursbuðk með dýrum smyrslum og hellti yfir höfuð honum, þar sem hann sat að borði.
6 És mikor Jézus Bethániában, a poklos Simon házánál vala, 7 Méne ő hozzá egy asszony, akinél vala drága kenetnek alabástrom szelencéje, és az ő fejére tölté, amint az asztalnál ül vala.
2 Þar var honum búinn kvöldverður, og Marta gekk um beina, en Lasarus var einn þeirra, sem að borði sátu með honum.
2Vacsorát készítettek ott neki, és Márta szolgált fel, Lázár pedig egyike volt azoknak, akik Jézussal együtt ültek az asztalnál.
Mundu, í Courchevel Hi/Lo leikjum, þurfa spilarar að nota tvö (og aðeins tvö) af sínum fimm holuspilum ásamt nákvæmlega þremur af sameignarspilunum í borði.
Ne feledjük, minden courchevel hi/lo játékban a játékosoknak kötelező kettő (se több, se kevesebb) lapot felhasználniuk az öt zárt kártyájukból, amelyeket az asztal pontosan három lapjával kell kombinációba rendezniük.
Á hverju borði skulu vera tveir tappar, báðir sameinaðir. Svo skalt þú gjöra á öllum borðum tjaldbúðarinnar.
Egy-egy deszkának két csapja legyen, egyik a másiknak megfelelõ; így csináld a hajlék minden deszkáját.
Borðin skulu vera átta og með undirstöðum af silfri, sextán undirstöðum, tveim undirstöðum undir hverju borði.
Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt.
Á hverju borði voru tveir tappar, báðir sameinaðir. Var svo gjört á öllum borðum tjaldbúðarinnar.
A deszkákat pedig így rendezék a hajlékhoz: húsz deszkát déli oldalon, délfelé.
Borðin voru átta og með undirstöðum af silfri, sextán undirstöðum, tveim undirstöðum undir hverju borði.
Csinálának reteszrúdakat is sittim-fából, ötöt a hajlék egyik oldalának deszkáihoz.
Og fógetar þessir birgðu Salómon konung að vistum og alla þá, er komu að borði Salómons konungs, sinn mánuðinn hver. Létu þeir ekkert skorta.
És ezek a tiszttartók ellátták Salamon királyt és mindazokat, a kik a Salamon király asztalánál valának, kiki az õ hónapján, minden fogyatkozás nélkül.
matinn á borði hans, bústaði þjóna hans og frammistöðu skutilsveina hans og klæði þeirra, byrlara hans og brennifórn hans, þá er hann fram bar í húsi Drottins, þá varð hún frá sér numin
És az õ asztalának étkeit, és szolgáinak lakásait, és szolgái udvarlásának módját, és azok öltözeteit, és pohárszékeit, és az õ áldozatját, a melylyel az Úrnak házában áldozott: a lélekzete is elállott;
Hafa ekki heimilismenn mínir sagt: "Hvenær hefir nokkur farið ósaddur frá borði hans?"
Ha nem mondták az én sátorom cselédei: Van-é, a ki az õ húsával jól nem lakott?
Og báðir konungarnir munu hafa illt í hyggju og tala flærðarsamlega að hinu sama borði, en eigi mun það ná fram að ganga, því að enn er hinn tiltekni tími eigi liðinn á enda.
ennek a két királynak szíve is gonoszt forral, és egy asztalnál hazugságot szólnak [egymásnak;] de siker nélkül, mert a vég még bizonyos idõre [elmarad.]
Nú bar svo við, er Jesús sat að borði í húsi hans, að margir tollheimtumenn og bersyndugir komu og settust þar með honum og lærisveinum hans.
És lõn, a mikor õ letelepedék a házban, ímé sok vámszedõ és bûnös jött oda és letelepedtek Jézussal és az õ tanítványaival az asztalhoz.
Kom þá til hans kona og hafði alabastursbuðk með dýrum smyrslum og hellti yfir höfuð honum, þar sem hann sat að borði.
Méne õ hozzá egy asszony, a kinél vala drága kenetnek alabástrom szelenczéje, és az õ fejére tölté, a mint az asztalnál ül vala.
Svo bar við, að Jesús sat að borði í húsi hans, og margir tollheimtumenn og bersyndugir sátu þar með honum og lærisveinum hans, en margir fylgdu honum.
És lõn, a mikor õ ennek házában asztalhoz üle, a vámszedõk és bûnösök is sokan odaülnek vala Jézussal és az õ tanítványaival; mert sokan valának, és követék õt.
Hann var í Betaníu, í húsi Símonar líkþráa, og sat að borði. Þá kom þar kona og hafði alabastursbuðk með ómenguðum, dýrum nardussmyrslum. Hún braut buðkinn og hellti yfir höfuð honum.
kor pedig Bethániában a poklos Simon házánál vala, a mint asztalhoz üle, egy asszony méne oda, a kinél alabástrom edény vala valódi és igen drága nárdus olajjal; és eltörvén az alabástrom edényt kitölté [azt] az õ fejére.
Leví bjó honum veislu mikla í húsi sínu, og þar sat að borði með þeim mikill fjöldi tollheimtumanna og annarra.
Lévi nagy lakomát készíte néki az õ házánál; és vala [ott] nagy sokasága a vámszedõknek és egyebeknek, a kik õ velök letelepedtek volt.
En kona ein í bænum, sem var bersyndug, varð þess vís, að hann sat að borði í húsi faríseans. Kom hún þá með alabastursbuðk með smyrslum,
ímé a városban egy asszony a ki bûnös vala, mikor megtudta, hogy õ a farizeus házában leült enni, hoza egy alabástrom [szelencze drága] kenetet.
Þegar einn þeirra, er að borði sátu, heyrði þetta, sagði hann við Jesú: "Sæll er sá, sem neytir brauðs í Guðs ríki."
llván pedig ezeket egy azok közül, a kik [õ vele] együtt ülnek vala, monda néki: Boldog az, a ki eszik kenyeret az Isten országában.
Feginn vildi hann seðja sig á því, er féll af borði ríka mannsins, og jafnvel hundar komu og sleiktu kaun hans.
És kíván vala megelégedni a morzsalékokkal, melyek hullanak vala a gazdagnak asztaláról; de az ebek is eljõvén, nyalják vala az õ sebeit.
1.7040410041809s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?