Þýðing af "óguðlega" til Ungverska


Hvernig á að nota "óguðlega" í setningum:

19 En varir þú hinn óguðlega við og snúi hann sér þó ekki frá guðleysi sínu og óguðlegri breytni sinni, þá mun hann deyja fyrir misgjörð sína, en þá hefir þú frelsað sál þína.
Ezék 3:19 De ha te figyelmezteted a bűnöst, és ő nem tér meg bűnéből, és bűnös útjáról, akkor ő meghal a bűne miatt, de te megmented a lelkedet.
Vér höfum syndgað og illa gjört, vér höfum breytt óguðlega og verið þér mótsnúnir og vikið frá boðum þínum og setningum.
Vétkeztünk és gonoszságot míveltünk, hitetlenül cselekedtünk és pártot ütöttünk ellened, és eltávoztunk a te parancsolataidtól és ítéleteidtõl.
Meðan vér enn vorum óstyrkir, dó Kristur á settum tíma fyrir óguðlega.
Mert Krisztus, mikor még erõtelenek valánk, a maga idejében meghalt a gonoszokért.
Á akrinum uppskera þeir fóður sitt og fara í eftirleit í víngarði hins óguðlega.
A mezõn a más vetését aratják, és a gonosznak szõlõjét szedik.
Brjót þú armlegg hins óguðlega, og er þú leitar að guðleysi hins vonda, finnur þú það eigi framar.
Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az õ gonoszságát, míg már nem találsz.
Drottinn varðveitir útlendingana, hann annast ekkjur og föðurlausa, en óguðlega lætur hann fara villa vegar.
Az Úr megőrzi a jövevényeket, az árvát, az özvegyet fölfogja, és a bűnösök útait elveszíti.
Vegur hins óguðlega er Drottni andstyggilegur, en þann sem stundar réttlæti, elskar hann.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
En við hinn óguðlega segir Guð: "Hvernig dirfist þú að telja upp boðorð mín og taka sáttmála minn þér í munn,
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimrõl, és veszed szádra az én szövetségemet?
Afli hins réttláta verður til lífs, gróði hins óguðlega til syndar.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
Það er ekki rétt að draga taum hins óguðlega, að halla rétti hins saklausa í dómi.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Hann viðheldur ekki lífi hins óguðlega, en veitir hinum voluðu rétt þeirra.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
Margir munu verða klárir, hreinir og skírir, en hinir óguðlegu munu breyta óguðlega, og engir óguðlegir munu skilja það, en hinir vitru munu skilja það.
Megtisztulnak, megfehérednek és megpróbáltatnak sokan, az istentelenek pedig istentelenül cselekesznek, és az istentelenek közül senki sem érti; de az értelmesek értik,
En ef þú vinnur til dóms hins óguðlega, þá munu dómur og réttur hremma þig.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
Bölvun Drottins er yfir húsi hins óguðlega, en bústað réttlátra blessar hann.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
og gefur sig í félagsskap við þá, sem illt fremja, og er í fylgi við óguðlega menn?
És egy társaságban forog a gonosztevõkkel, és az istentelen emberekkel jár!
Vegna þess að þér hrellið hjarta hins ráðvanda með lygum, þar sem ég vildi þó eigi hafa hrellt hann, og af því að þér styrkið hendur hins óguðlega, til þess að hann snúi sér ekki frá sinni vondu breytni og forði lífi sínu,
Mivelhogy megszomorítjátok az igaznak szívét hazugsággal, holott én õt bántani nem akartam, s megerõsítitek a hitetlen kezeit, hogy meg ne térjen gonosz útjáról, hogy õt életben megtartsam.
6 Því að meðan vér enn vorum óstyrkir, dó Kristur á tilteknum tíma fyrir óguðlega.
Mert Krisztus, mikor még erőtelenek valánk, a maga idejében meghalt a gonoszokért.
6 Vér höfum syndgað ásamt feðrum vorum, höfum breytt illa og óguðlega.
6 Ž 106, 6 Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk.
5 Vér höfum syndgað og illa gjört, vér höfum breytt óguðlega og verið þér mótsnúnir og vikið frá boðum þínum og setningum.
Vétkeztünk, gonosz életre adtuk magunkat, gonoszságot műveltünk, elfordultunk parancsaidtól és törvényeidtől.
15 Og nú, Drottinn Guð vor, þú sem útleiddir lýð þinn af Egyptalandi með sterkri hendi og afrekaðir þér mikið nafn fram á þennan dag, vér höfum syndgað, vér höfum breytt óguðlega.
Urunk és Istenünk, aki erõs kézzel kihoztad népedet Egyiptom földjérõl és így nevet szereztél magadnak mind a mai napig, vétkeztünk ellened és gonoszat mûveltünk.
og þeir taka sinnaskipti í landinu, þar sem þeir eru hernumdir, og þeir snúa sér og grátbæna þig í útlegðarlandi sínu og segja:, Vér höfum syndgað, vér höfum misgjört og vér höfum breytt óguðlega, '
ha az [idegen] földön, a hol fogva tartatnak, magokba szállnak, és megtérvén, az õ fogságuk helyén könyörögnek hozzád, és ezt mondandják: Vétkeztünk, hamisan és gonoszul cselekedtünk;
En þú ert réttlátur í öllu því, sem yfir oss hefir komið, því að þú hefir auðsýnt trúfesti, en vér höfum breytt óguðlega.
Hiszen te igaz vagy mindenekben, valamelyek reánk jövének; mert te igazságot mûveltél, mi pedig hamisságot cselekvénk!
Réttvísir menn skelfast yfir því, og hinn saklausi fárast yfir hinum óguðlega.
Ám az igaz kitart az õ útján, és a tiszta kezû ember még erõsebbé lesz.
Fyrir óvini mínum fari eins og hinum óguðlega og fyrir mótstöðumanni mínum eins og hinum rangláta.
Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
Svo fer eigi hinum óguðlega, heldur sem sáðum, er vindur feykir.
Nem úgy a gonoszok, hanem, mint a polyva, a mit szétszór a szél.
Á óguðlega lætur hann rigna glóandi kolum, eldur og brennisteinn og brennheitur vindur er þeirra mældi bikar.
Hálókat hullat a gonoszokra; tûz, kénkõ és égetõ szél az õ osztályrészök!
Ég sá hinn óguðlega í ofstopa sínum og þenja sig út sem grænt tré á gróðrarstöðvum sínum,
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
Megvédi õket az Úr és megszabadítja õket; megszabadítja õket a gonoszoktól és megsegíti õket, mert õ benne bíznak.
sakir háreysti óvinarins, sakir hróps hins óguðlega, því að þeir steypa yfir mig ógæfu og ofsækja mig grimmilega.
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
til þess að hlífa honum við mótlætisdögunum, uns gröf er grafin fyrir óguðlega.
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
Heiftarreiði við óguðlega hrífur mig, við þá er yfirgefa lögmál þitt.
Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Sem sora metur þú alla óguðlega á jörðu, þess vegna elska ég reglur þínar.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Drottinn annast hrjáða, en óguðlega lægir hann að jörðu.
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
Þegar vindbylurinn skellur á, er úti um hinn óguðlega, en hinn réttláti stendur á eilífum grundvelli.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Réttlátum manni ber aldrei böl að hendi, en óhamingja hleðst á óguðlega.
Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hûségesen, kedvesek õ nála.
Í húsi hins réttláta er mikill auður, en glundroði er í gróðafé hins óguðlega.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Sál hins óguðlega girnist illt, náungi hans finnur enga miskunn hjá honum.
istentelennek lelke kiván gonoszt; [és] az õ szeme elõtt nem talál könyörületre az õ felebarátja.
Gætur gefur réttlátur að húsi hins óguðlega, steypir óguðlegum í ógæfu.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Reiðst ekki vegna illgjörðamanna, öfunda eigi óguðlega,
Ne gerjedj haragra a gonosztevõk ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Ég sagði við sjálfan mig: Hinn ráðvanda og hinn óguðlega mun Guð dæma, því að hann hefir sett tíma öllum hlutum og öllum gjörðum.
mondék magamban: az igazat és a hamisat megítéli az Isten; mert minden [ember] akaratjának ideje van, és minden dolognak õ nála.
Breyttu eigi of óguðlega og ver þú eigi heimskingi - hví vilt þú deyja áður en þinn tími er kominn?
Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg idõd elõtt?
Vei hinum óguðlega, honum mun illa vegna, því að honum mun goldið verða eftir tilgjörðum hans.
ndjátok az igaznak, hogy jól lészen [dolga], mert cselekedeteik gyümölcsével élnek.
Heimskinginn talar heimsku og hjarta hans býr mönnum ógæfu, með því að hann breytir óguðlega og talar villu gegn Drottni, lætur hinn hungraða vera svangan og gefur eigi þyrstum manni vatnsdrykk.
rt a bolond [csak] bolondot beszél, és az õ szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhezõ lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
Ætli ég hafi þóknun á dauða hins óguðlega - segir Drottinn Guð - og ekki miklu fremur á því, að hann hverfi frá sinni illu breytni og haldi lífi?
t kivánva kivánom én a gonosznak halálát? ezt mondja az Úr Isten! nem [inkább] azt, hogy megtérjen útjáról és éljen?
Á ég að láta sem ég sjái ekki, í húsi hins óguðlega, rangfengin auðæfi og svikinn mæli, sem bölvun er lýst yfir?
annak-é] még a gonosznak házában hamissággal gyûjtött kincsek, és ösztövér véka, a mely útálatos?
Hann brenndi borgirnar Sódómu og Gómorru til ösku og dæmdi þær til eyðingar og setti þær til viðvörunar þeim, er síðar lifðu óguðlega.
[ha] Sodoma és Gomora városait elhamvasztotta, végromlásra kárhoztatta, például tévén azokra nézve, a kik istentelenkedni fognak;
2.2126979827881s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?