Þýðing af "þakka" til Finnneska


Hvernig á að nota "þakka" í setningum:

Þakka ykkur fyrir að hafa svarað kalli mínu."
Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni."
En Jesús hóf upp augu sín og mælti: 'Faðir, ég þakka þér, að þú hefur bænheyrt mig.
Jeesus kohotti katseensa ylöspäin ja sanoi: Isä, minä kiitän sinua, että olet kuullut minua.
Ég þakka Guði mínum í hvert skipti, sem ég hugsa til yðar,
Minä kiitän Jumalaani, niin usein kuin teitä muistan,
Skylt er oss, bræður, og maklegt að þakka Guði ætíð fyrir yður, því að trú yðar eykst stórum og kærleiki yðar allra hvers til annars fer vaxandi.
Me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, niinkuin oikein onkin, koska teidän uskonne runsaasti kasvaa ja keskinäinen rakkautenne lisääntyy itsekussakin, kaikissa teissä,
Því að þessi þjónusta, sem þér innið af hendi, bætir ekki aðeins úr skorti hinna heilögu, heldur ber hún og ríkulega ávexti við að margir menn þakka Guði.
Sillä tämä avustamispalvelus ei ainoastaan poista pyhien puutteita, vaan käy vieläkin hedelmällisemmäksi Jumalalle annettujen monien kiitosten kautta,
Drottinn, Guð minn, ég vil þakka þér að eilífu.
Herra, minun Jumalani, sinua minä ylistän iankaikkisesti. Psa 30
Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
3 Ég þakka Guði mínum í hvert skipti, sem ég hugsa til yðar,
3 Kiitän Jumalaani aina kun muistan teitä, 4 aina kun rukoilen teidän kaikkien puolesta.
Ég þakka honum, sem mig styrkan gjörði, Kristi Jesú, Drottni vorum, fyrir það að hann sýndi mér það traust að fela mér þjónustu,
Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa
Þakka þér fyrir þína undursamlegu náð og fyrirgefningu – gjöf eilífs lífs!
Kiitos ihmeellisestä armostasi ja anteeksiannostasi – iankaikkisen elämän lahjasta!
Ég þakka ykkur fyrir að hafa svarað kalli mínu."
Kiitän siitä, että olette vastanneet kutsuuni."
Þar sem vér því fáum ríki, sem ekki getur bifast, skulum vér þakka það og þjóna Guði, svo sem honum þóknast, með lotningu og ótta.
Sentähden, koska me saamme valtakunnan, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä arkuudella ja pelolla;
Þakka þér fyrir að nota vörur okkar og þjónustu („þjónustuna“).
Kiitos, että käytät tuotteitamme ja palveluitamme (”Palvelut”).
Jæja, þetta er okkar tími til að þakka þér fyrir að heimsækja vefsíðu okkar.
No, tämä on parasta aikaa nähdä tämän sivuston.
Ég þakka Guði mínum ávallt, er ég minnist þín í bænum mínum.
Minä kiitän Jumalaani aina, muistaessani sinua rukouksissani,
8 Fyrst þakka eg Guði mínum fyrir Jesúm Krist fyrir yður alla, af því að orð fer af trú yðar í öllum heiminum.
8Ensin kiitän minä Jumalaani, Jesuksen Kristuksen kautta, teidän kaikkein tähtenne, että teidän uskoanne kaikessa maailmassa mainitaan.
25 Eg þakka Guði fyrir Jesúm Krist, drottin vorn.
Minä kiitän Jumalaa Jesuksen Kristuksen meidän Herramme kautta.
Ég hef þráð að eignast barn alla mína ævi og það er þér að þakka að ég get það!
En ole koskaan halunnut muuta kuin saada lapsen. Sinä teit siitä mahdollista!
Þakka þér, Drottinn, fyrir að frelsa mig og fyrirgefa mér!
Kiitos Jeesus siitä, että olet pelastanut minut!"
Yogi Berra:" Þakka þér, mér sýnist þér ekki vera svo heitt heldur."
Yogi Berra: " Kiitti, aika viileeltä näytät sinäkin".
Nú, þetta er tími okkar að þakka að sjá þessa síðu.
Nyt tämä on meidän aika sanoa kiitos nähdä tämän sivuston.
Þakka þér fyrir að hafa samband við okkur!
Ole hyvä ja anna meille palautetta!
Þakka þér fyrir áhuga þinn á vörum okkar.
Kiitos kiinnostuksestasi tuotteitamme ja palvelujamme kohtaan.
Ávallt þakka ég Guði mínum yðar vegna fyrir þá náð, sem hann hefur gefið yður í Kristi Jesú.
Minä kiitän Jumalaani aina teidän tähtenne siitä Jumalan armosta, joka on annettu teille Kristuksessa Jeesuksessa,
Ég þakka Guði fyrir, að ég hef engan yðar skírt nema Krispus og Gajus,
Minä kiitän Jumalaa, etten ole kastanut teistä ketään muita kuin Krispuksen ja Gaiuksen,
Honum er það að þakka að þér eruð í samfélagi við Krist Jesú. Hann er orðinn oss vísdómur frá Guði, bæði réttlæti, helgun og endurlausn.
Mutta hänestä on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi,
0.76618218421936s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?