32 Því að fráhvarf fávísra drepur þá, og uggleysi heimskingjanna tortímir þeim.
32Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
En hann er miskunnsamur, hann fyrirgefur misgjörðir og tortímir eigi, hann stillir reiði sína hvað eftir annað og hleypir eigi fram allri bræði sinni.
Mutta hän on laupias, antaa anteeksi rikkomukset eikä tahdo hukuttaa. Sentähden hän usein kääntyi vihastansa eikä antanut kaiken kiivautensa nousta.
Hvað sem við hugsum um, birtist svo og tortímir okkur.
Tosi kiva. Mitä ajattelemmekin. Jos ajattelemme J. Edgar Hooveria...
Reiđi ūín veitir ūér mikinn mátt en ef ūú lætur ūađ gerast ūá tortímir ūađ ūér. Eins og fķr næstum fyrir mér.
Viha antaa paljon voimaa, mutta jos annat sen tapahtua - se tuhoaa sinut kuten se melkein tuhosi minut.
Ūetta er höfuđskepna sem veitir líf og tortímir ūví.
Se on elementaali. Elämän antaja ja tuhoaja.
Eins og ūú og ég. Ef ūú tortímir ūví mun heimurinn aldrei aftur sjá ūess líka.
Meidän kahden tavoin, jos se tuhotaan, - maailma ei näe samanlaista enää koskaan.
Ūví sem skaparinn vill tortíma tortímir Belial.
Mitä tekijä pyrkii tuhoamaan, Belial tuhoaa myös.
Ef viđ ađhöfumst ekkert kemur hann aftur en í ūetta sinn tortímir hann Ásgarđi.
Jos emme tee mitään, hän palaa uudestaan, mutta tällä kertaa hän tuhoaa koko Asgardin.
10 Þú gjörir þá sem glóandi ofn, er þú lítur á þá. Drottinn tortímir þeim í reiði sinni, og eldurinn eyðir þeim.
9 Sinä panet heitä niinkuin kuumaan pätsiin sinun vihas aikana:Herra nielee heitä vihassansa, ja tuli syö heitä.
78:38 En hann er miskunnsamur, hann fyrirgefur misgjörðir og tortímir eigi, hann stillir reiði sína hvað eftir annað og hleypir eigi fram allri bræði sinni.
78:38 Mutta hän oli armollinen, ja antoi pahat teot anteeksi, ja ei hukuttanut heitä; ja hän käänsi pois usein vihansa, ettei hän laskenut kaikkea vihaansa menemään.
Mér stendur á sama um það. Fyrir því segi ég: hann tortímir jafnt saklausum sem óguðlegum.
Yhdentekevää kaikki; sentähden minä sanon: hän lopettaa niin syyttömän kuin syyllisenkin.
Þú tortímir þeim, sem lygar mæla, á blóðvörgum og svikurum hefir Drottinn andstyggð.
Ylvästelijät eivät kestä sinun silmiesi edessä; sinä vihaat kaikkia väärintekijöitä.
Þú gjörir þá sem glóandi ofn, er þú lítur á þá. Drottinn tortímir þeim í reiði sinni, og eldurinn eyðir þeim.
Sinun kätesi saavuttaa kaikki sinun vihollisesi, sinun oikea kätesi saavuttaa sinun vihamiehesi.
Babýlonsdóttir, þú sem tortímir! Heill þeim, er geldur þér fyrir það sem þú hefir gjört oss!
Tytär Baabel, sinä häviön oma, autuas se, joka sinulle kostaa kaiken, minkä olet meille tehnyt!
Því að fráhvarf fávísra drepur þá, og uggleysi heimskingjanna tortímir þeim.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
Ráðvendni hreinskilinna leiðir þá, en undirferli svikulla tortímir þeim.
Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
0.5463011264801s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?