Þýðing af "stúlkan" til Finnneska


Hvernig á að nota "stúlkan" í setningum:

Þegar fólkið hafði verið látið fara, gekk hann inn og tók hönd hennar, og reis þá stúlkan upp.
Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, meni hän sisälle ja tarttui hänen käteensä; ja tyttö nousi.
En ef það reynist satt, og sönnur verða eigi á það færðar að stúlkan hafi hrein mey verið,
Mutta jos syytös on tosi, jos tytössä ei tavattu neitsyyden merkkiä,
Ūú ūarft ekki ađ vera rík til ađ vera stúlkan mín.
Sinun ei tarvitse olla rikas ollaksesi tyttöni.
Vertu gķđa stúlkan sem ūekkja má.
Ole kiltti tyttö Kuten aina ennenkin
Undarlegt að stúlkan skuli hafa dottið skyndilega en samt náðirðu að fara úr jakka og skóm.
Vaikka neitonen liukastui niin nopeasti ehdit silti riisua takkisi ja kenkäsi.
Stúlkan blađrađi fullkomlega ķmeđvituđ um hinn vonda heim.
Pivotska vain smekasti eikä maailma maksanut mitään.
Litla stúlkan okkar fræddist um dauđann á dögunum.
Pikku tyttömme oppi tässä taannoin elämän ja kuoleman eron.
Unga stúlkan í skķlabúningnum er lífvörđur O-Ren, hin 17 ára gamla Gogo Yubari.
Koulupukuinen tyttö on O-Renin henkivartija - 17-vuotias Gogo Yubari.
Var stúlkan sem lét ūig fá jakkann i húsinu?
Tyttö joka antoi tämän takin, oliko hän siinä talossa?
En ūar sem ūeir eru haldnir sjúklegri ofsķknark ennd eins og ég gæti stúlkan kannski bođiđ mér heim til foreldra sinna.
Toisaalta, koska vanhempani ovat kaltaisiani vainoharhaisia varjoja, - ehkä tyttö veisi minut tapaamaan hänen vanhempiaan.
Elsku stúlkan mín. Allir međ svona stķrt höfuđ eru velkomnir í hirđ mína.
Tyttökulta, noin isopäinen on aina tervetullut hoviini.
Og hérna er litla stúlkan, sú sem þig dreymir á hverju kvöldi.
Tässä on pikkutyttösi, josta näet unta joka yö.
Ūú ert syrgjandi stúlkan međ sögurnar af El Dorado.
Olet se kärsinyt tyttö, joka tarinoi El Doradosta.
Mér sũnist stúlkan vefja ūér um fingur sér.
Kuulostaa siltä, että pikkutyttö vieläkin komentaa sinua.
Stúlkan sem bjargaði mannkyninu fékk rýtinginn og henni var falið að vera fyrsti "verndarinn...
Tikari annettiin ihmiset pelastaneelle tytölle. Hänestä tuli sen ensimmäinen vartija.
Ūegar stúlkan mín nær prķfinu verđur fagnađ aftur á ūessum stađ og vonandi komiđ ūiđ ūví ūađ verđur sérstakt kvöld.
Kun tyttöni pääsee läpi järjestän toiset pikku juhlat. - Illasta tulee aivan erityinen.
Stúlkan í lestinni og allir hinir eru látnir.
Tyttö junassa ja kaikki muutkin ovat kuolleita.
Ef eitthvađ fer úrskeiđis, ef einhver eltir okkur... ūá deyr stúlkan hægt.
Jos jokin menee pieleen, jos joku seuraa meitä, - niin tyttö kuolee hitaasti.
Ef ūiđ uppfylliđ ekki skyldur ykkar sem viđskiptafélaga... mun stúlkan hljķta hrođalegan dauđdaga.
Jos jossain vaiheessa ette pidä sovituista ehdoista kiinni, - niin se tyttö kuolee erittäin ikävällä tavalla.
Ef ūú víkur frá ūessari áætlun í minnsta smáatriđi... mun stúlkan fá hörmulegan dauđdaga.
Poikkea vähänkin sovitusta, - niin tyttö kuolee hyvin ikävästi.
Stúlkan má ekki komast út úr borginni.
Tyttö ei saa päästä pois kaupungista.
Ef stúlkan er á lífi er ūađ ekki kraftaverk og viđ finnum hana aldrei.
Jos tyttö on yhä elossa, eikä se ole ihme, emme löydä häntä koskaan.
Ūriđji, er fallega stúlkan sem situr viđ hliđina á ūér.
Kolmas - on tuo kaunis tyttö, joka istuu vieressäsi.
Ūú ert ekki eina fallega stúlkan í fjölskyldunni, Chloe.
Et ole perheen ainoa kaunotar, Chloe.
Rétta stúlkan laðar fram hetjuna innra með þér.
Oikea tyttö tuo sankarin esiin sinussa.
Og hann afhöfðaði hann í myrkvastofunni og bar hans höfuð á diski og fékk það stúlkunni en stúlkan fékk það móður sinni.
Niin se meni ja leikkasi hänen kaulansa tornissa*, ja toi hänen päänsä vadissa, ja antoi sen piialle; ja piika antoi sen äidillensä.
En er fólkið var útdrifið gekk hann þar inn og tók um hönd hennar og stúlkan stóð upp.
14 25. Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, Hän meni sisälle ja tarttui hänen käteensä.
Stúlkan skundaði heim og sagði í húsi móður sinnar frá því, sem við hafði borið.
Mutta tyttö riensi ilmoittamaan äitinsä perheelle, mitä oli tapahtunut.
Því að þar sem hann hitti hana úti á víðavangi, kann fastnaða stúlkan að hafa kallað, en enginn verið við til að hjálpa henni.
Sillä hän tapasi hänet kedolla; kihlattu tyttö huusi, mutta hänellä ei ollut auttajaa.
En stúlkan var forkunnar fríð og hjúkraði konungi og þjónaði honum, en konungur kenndi hennar ekki.
Hän oli hyvin kaunis tyttö ja tuli kuninkaan hoitajattareksi ja palveli häntä. Mutta kuningas ei yhtynyt häneen.
Þá fór Naaman og sagði herra sínum frá á þessa leið: "Svo og svo hefir stúlkan frá Ísraelslandi talað."
Niin Naeman meni ja kertoi tämän herrallensa, sanoen: "Niin ja niin on tyttö, joka on Israelin maasta, puhunut".
þegar stúlkan þá gekk inn fyrir konung, var henni fengið allt, er hún bað um, að það færi með henni úr kvennabúrinu til konungshallarinnar.
Kaikki, mitä hän pyysi, annettiin hänelle mukaan vaimolasta kuninkaan palatsiin.
sagði hann: "Farið burt! Stúlkan er ekki dáin, hún sefur." En þeir hlógu að honum.
sanoi hän: "Menkää pois, sillä tyttö ei ole kuollut, vaan nukkuu". Niin he nauroivat häntä.
kom með höfuð hans á fati og færði stúlkunni, en stúlkan móður sinni.
Niin vartija meni ja löi häneltä pään poikki vankilassa ja toi hänen päänsä lautasella ja antoi sen tytölle, ja tyttö antoi sen äidillensä.
0.5597460269928s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?