Högg og smán mun hann hljóta, og skömm hans mun aldrei afmáð verða.
Hän saa vaivan ja häpeän, eikä hänen häväistystään pyyhitä pois.
Þjóðirnar fréttu smán þína, og jörðin er full af harmakveini þínu, því að einn kappinn hrasaði um annan, féllu báðir jafnsaman.
Kansat kuulevat sinun häpeäsi, ja sinun valitushuutosi täyttää maan, sillä sankari kompastuu sankariin, yhdessä he kaatuvat molemmat."
23 Og hún varð þunguð og ól son og sagði: "Guð hefir numið burt smán mína."
23 Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan, ja sanoi:Jumala on ottanut pois minun häväistykseni.
Sökum ofríkis þess, er þú hefir sýnt bróður þínum Jakob, skal smán hylja þig, og þú skalt að eilífu upprættur verða.
Väkivallan tähden veljeäsi Jaakobia kohtaan peittää sinut häpeä, ja sinut hävitetään ikiajoiksi.
Og þótt ég væri réttlátur, þá mundi ég samt ekki bera höfuð mitt hátt, mettur af smán og þjakaður af eymd.
15 Jos minä olen jumalatoin, voi minua! jos minä olen hurskas, niin en minä kuitenkaan uskalla nostaa ylös päätäni.
Fjandkona mín mun sjá það, og smán mun hylja hana, hún sem nú segir við mig: "Hvar er Drottinn, Guð þinn?"
Minun viholliseni saavat nähdä sen, ja häpeä on peittävä heidät, jotka sanovat minulle: "Missä on Herra, sinun Jumalasi?"
Vitrir menn munu heiður hljóta, en heimskingjar bera smán úr býtum.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
Og hún varð þunguð og ól son og sagði: "Guð hefir numið burt smán mína."
Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan ja sanoi: "Jumala on ottanut pois minun häpeäni".
Sá sem misþyrmir föður sínum og rekur burt móður sína, slíkur sonur fremur smán og svívirðing.
Joka isäänsä pahoin pitelee ja ajaa äitinsä pois, se on kunnoton ja rietas poika.
til þess að þú berir smán þína og skammist þín fyrir allt það, sem þú hefir gjört og með því orðið þeim til hugfróunar.
että kantaisit häpeäsi ja olisit häpeissäsi kaikesta, mitä teit, kun lohdutit heidät.
Ég vil ađ kann lifi međ smán sinni.
Haluan että hän joutuu elämään nöyryytyksensä kanssa.
Að smán Lydíu geri okkur ókleift að giftast vel.
Mahdollisuutemme päästä hyviin naimisiin ovat heikentyneet
Ūví pakkađi ég ekki niđur fyrir fimm árum, sex árum, tíu árum síđan, í stađ ūess ađ vera kyrr hér... og ūola hvers konar lítillækkun og smán.
Miksen häipynyt jo 5 - 10 vuotta sitten? Sen sijaan että jäin tänne sietä- mään nöyryytystä ja häpeää?
Ef upp um hana kemst fellur smán á Fa ættina.
Mutta jos hän jää kiinni, hän häpäisee Fa Zhoun ikiajoiksi.
Sé nokkur hér, synd væri ađ efa ūađ, sem ūennan farđa er á mér skartar, virđir vel og ķttast miđur sinn bráđan bana en vísa smán, telur ađ sæmdardauđi bæti best aumt líf og metur land sitt hærra en sig,
Kuka täällä, epäileminenkin on häpeällistä - rakastaa väriä, jonka peitossa olen- pelkää enemmän huonon maineen kuin henkensä puolesta - uskoo rohkean kuoleman korvaavan huonon elämän- ja pitää kotimaata suuremmassa arvossa kuin itseään?
Hvađ veldur ađ ég, valinn ræđismađur í einu hljķđi, hlũt ūá smán ađ vera á samri stundu settur af?
Mitä tämä on? Minut valitaan konsuliksi - vain jotta virka voidaan ottaa pois kunniani kera?
Stríđsins guđ ūinn huga hefji til ađalsdyggđa svo ūú aldrei særist af smán.
Täyttäköön sotureiden jumala, mielesi jaloilla ajatuksilla- ja tehköön sinusta haavoittumattoman.
Færðu þeim smán sem þeir skilja.
Tuota heille häpeää, jota he ymmärtävät.
40 Og ég legg á yður eilífa smán og eilífa skömm, sem aldrei mun gleymast.
40 Ja minä panen teidän päällenne iankaikkisen häpeän ja iankaikkisen pilkan, joka ei ole unhottuva." Tulosta - Print
10 Sökum ofríkis þess, er þú hefir sýnt bróður þínum Jakob, skal smán hylja þig, og þú skalt að eilífu upprættur verða.
Miika 5:9 Kohotkoon sinun kätesi vihollisiasi vastaan, ja sinun vihamiehesi hävitkööt.
7 Sá sem varðveitir lögmálið, er hygginn sonur, en sá sem leggur lag sitt við óhófsmenn, gjörir föður sínum smán.
7 Joka lain kätkee, se on toimellinen lapsi; mutta joka tuhlaajaa ruokkii, se häpäisee isänsä.
15 (44:16) Stöðuglega stendur smán mín mér fyrir sjónum, og skömm hylur auglit mitt,
16 Joka päivä on häväistykseni minun edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
Þér menn! Hversu lengi á sæmd mín að sæta smán? Hversu lengi ætlið þér að elska hégómann og leita til lyginnar?
Vastaa minulle, kun minä huudan, sinä minun vanhurskauteni Jumala, joka ahdingossa avarrat minun tilani. Armahda minua, kuule minun rukoukseni.
Lát þá er sitja um líf mitt hljóta smán og svívirðing, lát þá hverfa aftur með skömm, er ætla að gjöra mér illt.
Joutukoot häpeään ja pilkkaan, jotka minun henkeäni väijyvät; peräytykööt, punastukoot, jotka minulle pahaa aikovat.
Stöðuglega stendur smán mín mér fyrir sjónum, og skömm hylur auglit mitt,
Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
Sá sem áminnir spottara, bakar sér smán, og þeim sem ávítar óguðlegan, verður það til vansa.
Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Komi hroki, kemur smán, en hjá lítillátum er viska.
Mihin ylpeys tulee, sinne tulee häpeäkin, mutta nöyräin tykönä on viisaus.
Gremja afglapans kemur þegar í ljós, en kænn maður dylur smán sína.
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
Fátækt og smán hlýtur sá, er lætur áminning sem vind um eyrun þjóta, en sá sem tekur umvöndun, verður heiðraður.
Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
Rek þú spottarann burt, þá fer deilan burt, og þá linnir þrætu og smán.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Sá sem varðveitir lögmálið, er hygginn sonur, en sá sem leggur lag sitt við óhófsmenn, gjörir föður sínum smán.
Joka laista ottaa vaarin, on ymmärtäväinen poika; mutta irstailijain seuratoveri saattaa isänsä häpeään.
Á þeim degi munu sjö konur þrífa í sama manninn og segja: "Vér skulum sjálfar fæða oss og klæða, lát þú oss aðeins nefnast eftir nafni þínu, nem burt smán vora."
Sinä päivänä seitsemän naista tarttuu yhteen mieheen sanoen: "Me syömme omaa leipäämme ja vaatetamme itsemme omilla vaatteilla, kunhan vain meidät otetaan sinun nimiisi; poista meidän häpeämme".
Fyrir þá smán, er þér þolduð, skuluð þér fá tvöfalt. Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu. Fyrir því skulu þeir eignast tvöföld óðul í landi sínu, og eilíf gleði skal falla þeim í skaut.
Häpeänne hyvitetään teille kaksin kerroin, ja pilkatut saavat riemuita osastansa. Niin he saavat kaksinkertaisen perinnön maassansa; heillä on oleva iankaikkinen ilo.
Vér skulum leggjast niður í smán vorri, og skömm vor hylji oss, því að á móti Drottni Guði vorum höfum vér syndgað, bæði vér og feður vorir, frá æsku vorri og allt fram á þennan dag, og höfum eigi hlýtt raustu Drottins Guðs vors.
Maatkaamme häpeässämme, ja häväistyksemme peittäköön meidät, sillä Herraa, meidän Jumalaamme, vastaan me olemme syntiä tehneet, me ja meidän isämme, hamasta nuoruudestamme tähän päivään asti, emmekä ole kuulleet Herran, meidän Jumalamme, ääntä."
Þú veist það, Drottinn, minnstu mín og vitjaðu mín og hefn mín á ofsóknurum mínum. Hríf mig ekki burt í þolinmæði þinni við þá, mundu það, að ég þoli smán þín vegna.
Herra, sinä sen tiedät. Muista minua ja pidä minusta huoli ja kosta puolestani minun vainoojilleni; älä tempaa minua pois, sinä, joka olet pitkämielinen. Huomaa, kuinka minä kannan häväistystä sinun tähtesi.
Og ég legg á yður eilífa smán og eilífa skömm, sem aldrei mun gleymast.
Ja minä panen teidän päällenne iankaikkisen häpeän ja iankaikkisen pilkan, joka ei ole unhottuva."
hann bjóði þeim kinnina sem slær hann, láti metta sig með smán.
Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
Þú hefir mettað þig á smán, en ekki á heiðri. Drekk þú nú einnig og reika! Bikarinn í hægri hendi Drottins kemur nú til þín og vansi ofan á vegsemd þína.
Sinä ravitset itsesi häpeällä, et kunnialla: niinpä juo sinäkin ja paljasta ympärileikkaamattomuutesi. Sinun kohdallesi on kiertyvä Herran oikean käden malja ja häväistys kunnian sijaan.
Ég saman safna þeim, sem hryggir eru út af hátíðarsamkomunni, frá þér voru þeir, smán hvílir á þeim.
Jotka murehtivat, kaukana juhlakokouksista, ne minä kokoan: nehän ovat sinusta, niitä häväistys kuormana painaa.
Beinum sjónum vorum til Jesú, höfundar og fullkomnara trúarinnar. Vegna gleði þeirrar, er beið hans, leið hann þolinmóðlega á krossi, mat smán einskis og hefur nú setst til hægri handar hásæti Guðs.
silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle.
og bera þannig úr býtum laun ranglætis. Þeir hafa yndi af að svalla um miðjan dag. Þeir eru skömm og smán, þegar þeir neyta máltíða með yður og svalla.
saaden vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra- ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne;
4.1661629676819s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?