Skjöldur er hann öllum þeim, sem leita hælis hjá honum.
Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
Sérhvert orð Guðs er hreint, hann er skjöldur þeim, er leita hælis hjá honum.
Jokainen Jumalan sana on taattu; hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat.
Miskunn mín og vígi, háborg mín og hjálpari, skjöldur minn og athvarf, hann leggur þjóðir undir mig.
hän, joka antaa minulle armon; minun linnani, varustukseni ja pelastajani, minun kilpeni, jonka turviin minä pakenen, hän, joka laskee kansani minun valtani alle.
20 Sálir vorar vona á Drottin, hann er hjálp vor og skjöldur.
20 Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Arons ætt treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
Te, Aaronin suku, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
En Ísrael treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
Israel, turvaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
11 Þeir sem óttast Drottin treysta Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
11 Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle:hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
Sálir vorar vona á Drottin, hann er hjálp vor og skjöldur.
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
Guð minn er hellubjarg mitt, þar sem ég leita hælis, skjöldur minn og horn hjálpræðis míns, háborg mín og hæli, frelsari minn, sem frelsar mig frá ofbeldi.
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
"Sannsögli hans er skjöldur og brynja.
Hänen totuutensa on kilpi ja panssari.
Einkum ef Skjöldur veit ađ mann vantar ūađ.
Varsinkin jos sen tarve on tiedossa.
Eftir nokkra tíma veit ég öll leyndarmálin sem Skjöldur hefur faliđ.
Pian tiedän likaiset salaisuudet, joita SHIELD piilottelee.
Ég vil vita hvers vegna Skjöldur notar Teninginn til ađ framleiđa gjöreyđingarvopn.
Haluan tietää, miksi kuutiota käytetään joukkotuhoaseiden tekoon?
Skjöldur hans... var ekkert nema eikar grein
Panssari oli revennyt ja hänellä oli kilpenään vain tammenoksa.
Sindri segir ađ Skjöldur hafi veriđ frægur flugkennari í flotanum.
Kamuni Välkyn mukaan - Kippari oli legendaarinen lennonopettaja laivastossa. Totta.
Ūetta sem Skjöldur gerđi var rangt en hann hafđi rétt fyrir sér um ūig.
Kippari toimi ehkä väärin, mutta hän oli oikeassa sinusta.
Ūú ert kominn aftur í hnakkinn, Skjöldur.
Olet siis taas mukana hommissa, Kippari?
Vel hannað skjöldur úr þunnu málmi, málmi eða járnstáli er krafist.
Tarvitaan hyvin suunniteltu ohut metalli-, metalli- tai rautateräs.
3 Drottinn, bjarg mitt og vígi og frelsari minn, Guð minn, hellubjarg mitt, þar sem ég leita hælis, skjöldur minn og horn hjálpræðis míns, háborg mín!
3 Jumala on minun vahani, johon minä turvaan; minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni, ja minun turvani; minun vapahtajani, joka minun pelastaa vääryydestä.
1 Eftir þessa atburði kom orð Drottins til Abrams í sýn: "Óttast þú ekki, Abram, ég er þinn skjöldur, laun þín munu mjög mikil verða."
FinnishPR(i) 1 Näiden tapausten jälkeen tuli Abramille näyssä tämä Herran sana: "Älä pelkää, Abram! Minä olen sinun kilpesi; sinun palkkasi on oleva sangen suuri."
18:3 Drottinn, bjarg mitt og vígi og frelsari minn, Guð minn, hellubjarg mitt, þar sem ég leita hælis, skjöldur minn og horn hjálpræðis míns, háborg mín!
2. Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
2 Miskunn mín og vígi, háborg mín og hjálpari, skjöldur minn og athvarf, hann leggur þjóðir undir mig.
2 Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
Vegur Guðs er lýtalaus, orð Drottins er hreint, skjöldur er hann öllum sem leita hælis hjá honum.
5 Kaikki Jumalan sanat ovat kirkastetut, ja ovat kilpi niille, jotka uskovat hänen päällensä.
Skjöldur sem ber nafn nýrrar skrifstofu var afhjúpaður sameiginlega við opnunarhátíð fyrir...Lesa meira
Uuden toimiston nimilippu paljastettiin yhdessä avajaisissa b...Lue lisää
Stundum er málmhúð sýnisins notaður sem skjöldur.
Joskus näytteen metallikoteloa on käytettävä suojana.
3 Guð minn er hellubjarg mitt, þar sem ég leita hælis, skjöldur minn og horn hjálpræðis míns, háborg mín og hæli, frelsari minn, sem frelsar mig frá ofbeldi.
3 Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
Eftir þessa atburði kom orð Drottins til Abrams í sýn: "Óttast þú ekki, Abram, ég er þinn skjöldur, laun þín munu mjög mikil verða."
Näiden tapausten jälkeen tuli Abramille näyssä tämä Herran sana: "Älä pelkää, Abram! Minä olen sinun kilpesi; sinun palkkasi on oleva sangen suuri."
Heill þér, Ísrael! Hver er sem þú? - lýður, sigursæll fyrir hjálp Drottins! Hann er skjöldur þíns fulltingis, og hann er sverð tignar þinnar. Óvinir þínir munu smjaðra fyrir þér, og þú munt fram bruna á hæðum þeirra.
Autuas olet sinä, Israel; kuka on sinun vertaisesi! Sinä olet kansa, jota Herra auttaa, hän, joka on sinun kilpesi ja suojasi, sinun miekkasi ja korkeutesi. Vihollisesi mielistelevät sinua, ja sinä astut heidän kukkuloillansa."
Menn kusu sér nýja guði. Þá var barist við borgarhliðin. Skjöldur sást ei né spjót meðal fjörutíu þúsunda í Ísrael.
He valitsivat uusia jumalia; silloin oli sota porteilla asti, mutta ei näkynyt kilpeä, ei keihästä Israelin neljänkymmenen tuhannen joukossa.
Vegur Guðs er lýtalaus, orð Drottins er hreint, skjöldur er hann öllum þeim sem leita hælis hjá honum.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
Drep þá eigi, svo að lýður minn gleymi eigi, lát þá reika fyrir veldi þínu og steyp þeim af stóli, þú Drottinn, skjöldur vor,
Minun armollinen Jumalani käy minua kohden, Jumala antaa minun nähdä iloni vihollisistani.
Guð, skjöldur vor, sjá og lít á auglit þíns smurða!
Herra, Jumala Sebaot, kuule minun rukoukseni, ota se korviisi, Jaakobin Jumala. Sela.
Því að Drottinn Guð er sól og skjöldur, náð og vegsemd veitir Drottinn. Hann synjar þeim engra gæða, er ganga í grandvarleik.
Sillä yksi päivä sinun esikartanoissasi on parempi kuin tuhat muualla; mieluummin minä olen vartijana Jumalani huoneen kynnyksellä, kuin asun jumalattomien majoissa.
því að Drottni heyrir skjöldur vor, konungur vor Hinum heilaga í Ísrael.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
hann skýlir þér með fjöðrum sínum, undir vængjum hans mátt þú hælis leita, trúfesti hans er skjöldur og verja.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
Þeir sem óttast Drottin treysta Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
Te, Herraa pelkääväiset, turvatkaa Herraan - hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Þú ert skjól mitt og skjöldur, ég vona á orð þitt.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Hann geymir hinum ráðvöndu gæfuna, er skjöldur þeirra, sem breyta grandvarlega,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
0.56768798828125s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?