Þýðing af "sker" til Finnneska


Hvernig á að nota "sker" í setningum:

Og annar engill kom út úr musterinu. Hann kallaði hárri röddu til þess sem á skýinu sat: "Ber þú út sigð þína og sker upp, því að komin er stundin til að uppskera, sáðland jarðarinnar er fullþroskað."
Ja temppelistä tuli eräs toinen enkeli huutaen suurella äänellä pilvellä istuvalle: "Lähetä sirppisi ja leikkaa, sillä leikkuuaika on tullut, ja maan elo on kypsynyt".
Hér sannast orðtakið: Einn sáir, og annar sker upp.
Sillä tässä on se sana tosi, että toinen on kylväjä, ja leikkaaja toinen.
Skeyti hans fljúga kringum mig, vægðarlaust sker hann sundur nýru mín, hellir galli mínu á jörðu.
hänen nuolensa viuhuvat minun ympärilläni. Hän halkaisee munuaiseni säälimättä, vuodattaa maahan minun sappeni.
Snaređlan sker ūig međ ūessari 15 sm inndraganlegu klķ, flugbeittri, á miđtánni.
Se viiltää sinua tällä 20 senttimetrisellä kynnellä. Terävä kuin partaveitsi.
Hún sker ūig... hér eđa hér...
Se viiltää sinua tästä tai tästä. Voi, Alan.
Ég sker hann úr ūér og kreppi hnefann um hjartađ í ūér.
Revin sydämesi ja puristan sen nyrkkiini.
Ef ūú kastar í mig einni dķs enn sker ég undan ūér og sũđ slátriđ í vélaolíu!
Jos vielä lyöt minua purkilla, keitän pallisi moottoriöljyssä!
Og ef mađur sker af sér hausinn segđi ég ūá, "Ég og hausinn minn" eđa "Ég og líkaminn minn"?
Jos pääni katkaistaisiin sanoisinko "minä ja pääni" vai "minä ja ruumiini"?
Ef ūú talar svona viđ mig aftur sker ég úr ūér tunguna og gef hundunum mínum hana.
Jos ikinä enää puhutte minulle noin - leikkaan kielenne ja syötän koirilleni
Ūegar ég finn hana tek ég gķđan hníf og sker hjartađ úr henni á međan hún lifir til ūess ađ endurheimta æsku okkar.
Kun löydän hänet, leikkaan häneltä sydämen irti hänen vielä eläessään. Sitten nuoruutemme loisto palautuu.
Ef ūú talar svona viđ mig aftur, sker ég tunguna úr ūér.
Jos puhut minulle tuolla tavalla vielä kerrankin, leikkaan kielesi irti.
Ég sker hana á háls ef ég sé löggu í húsinu!
Jos näen talossa poliiseja katkaisen tytöltäsi kurkun!
Ég stekk fyrst og lendi á suđurhluta ūaksins... læt mig síga niđur 1 4 hæđir og sker gat á gluggann ūarna.
Minä hyppään ensin eteläseinustalle. Laskeudun 1 4 kerrosta ja menen sisään ikkunasta.
Hann sker líklega upp á ūér brjķstkassann og nuddar lífi í hjartađ á ūér međ berum höndum.
Hän luultavasti viiltää rintasi auki ja laittaa sydämesi sykkimään paljain käsin.
Ég vil ađ ūú skemmtir ūér, en barnir ūú stúlku án hjķnabands skríđ ég í bílinn, ek hingađ til Oxford og sker af ūér typpiđ.
Haluan, että pidät hauskaa, mutta jos pistät yhtäkkiä jonkun tytön paksuksi, - menen autooni, ajan tänne ja leikkaan peniksesi irti.
Hvernig sker mađur sig úr hķpi fķlks sem fær allt 1600 á inntökuprķfum?
Miten erottua yhteisössä, jossa kaikkien SAT-tulos on 1600?
Ef ég sé smettið á þér aftur hér í bænum sker ég það af og skeini mér á því.
Jos näytät pärstääsi vielä täällä, - leikkaan sen irti ja pyyhin sillä pyrstöni.
Ef ūú segir orđ um ūađ sem gerđist ūessa nķtt í Quantico sker ég hjartađ úr ūér.
Jos koskaan hiiskutkaan siitä, mitä Quanticossa tapahtui, revin sydämesi irti.
Ef ūú reynir ađ drepa mig og yfirgefa í skķginum ūá sker ég undan ūér punginn.
Milton, jos yrität tappaa ja jättää minut metsään, - leikkaan pallisi irti.
Mađur má aldrei galdra ūar sem mađur sker út.
Ei loitsita siellä, missä veistetään. Hyvin tärkeää.
Ūađ er hnífurinn sem sker dũpst.
Se veitsi viiltää syvimmältä. - Pyydän.
Frekar sker ég af mér hendurnar en ađ skrifa bķk fyrir frægđ eđa til fjár.
Leikkaisin ennemmin käteni irti, kuin kirjottaisin tullakseni rikkaaksi ja kuuluisaksi.
Ég sker eistun undan ykkur og tređ ūeim upp í rassgatiđ á ykkur!
Leikkaan pallinne irti ja tungen ne perseeseenne.
Ef mađur sveiflar ūessu of hátt og harkalega sker mađur höfuđiđ af.
Jos huitaisen liian kovaa ja korkealta, se vie koko pään mukanaan.
John ber Gwen, Gwen sker John og John tekst ađ skjķta hana áđur en honum blæđir út.
Mies kävi Gwenin kimppuun, Gwen puukotti miestä ja mies ampui Gweniä ennen kuin vuoti kuiviin.
Eitt orð enn og ég sker þig á háls.
Sanakin vielä, niin viillän kurkkusi auki.
Ég hef verið mjög þolinmóður, Dolores, en það er orðið tímabært að þú látir í ljós það sem gengur á í hausnum á þér annars sker ég það út sjálfur.
Olen ollut kärsivällinen, Dolores. Luovuta se, mitä päässäsi on, tai viillän sen esiin itse.
25 Syndgi maður á móti öðrum manni, þá sker Guð úr, en syndgi maður móti Drottni, hver má þá biðja honum líknar?"
Jos joku rikkoo ihmistä vastaan, niin tuomarit sen sovittavat; mutta jos joku rikkoo Herraa vastaan, kuka sen edestä rukoilee?
18 Og annar engill gekk út frá altarinu, hann hafði vald yfir eldinum. Hann kallaði hárri röddu til þess, sem hafði bitru sigðina: "Ber þú út bitru sigðina þína, og sker þrúgurnar af vínviði jarðarinnar, því að vínberin á honum eru orðin þroskuð."
"18. Myös alttarista lähti enkeli, jolla oli vallassaan tuli. Hän julisti kovalla äänellä sille, jolla oli se terävä sirppi: 'Lähetä terävä sirppisi ja korjaa tertut maan viiniköynnöksestä, sillä sen rypäleet ovat kypsyneet.'
29 Sker af þér höfuðprýði þína og varpa henni frá þér og hef upp harmakvein á skóglausu hæðunum, því að Drottinn hefir hafnað og útskúfað þeirri kynslóð, sem hann reiddist.
29 Leikkaa hiukses ja heitä pois tyköäs, ja surkuttele sinuas valittain korkeuksissa; sillä Herra on hyljännyt ja ajanut tämän sukukunnan pois, jolta hän on vihoitettu.
Hlutkestið gjörir enda á deilum og sker úr milli sterkra.
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
Bústað mínum er kippt upp og svipt burt frá mér eins og hjarðmannatjaldi. Ég hefi undið upp líf mitt eins og vefari. Hann sker mig frá uppistöðunni. Þú þjáir mig frá því að dagar og þar til nóttin kemur.
Minun majani puretaan ja viedään minulta pois niinkuin paimenen teltta; olen kutonut loppuun elämäni, niinkuin kankuri kankaansa, minut leikataan irti loimentutkaimista. Ennenkuin päivä yöksi muuttuu, sinä teet minusta lopun.
Sker af þér höfuðprýði þína og varpa henni frá þér og hef upp harmakvein á skóglausu hæðunum, því að Drottinn hefir hafnað og útskúfað þeirri kynslóð, sem hann reiddist.
Leikkaa hiuksesi ja heitä ne pois ja viritä kalliokukkuloilla itkuvirsi, sillä Herra on hyljännyt ja sysännyt pois vihansa alaisen sukupolven.
Hvað gagnar skurðmynd, að smiðurinn sker hana út, eða steypt líkneski og lygafræðari, að smiðurinn treystir á það, svo að hann býr til mállausa guði?
Mitä hyötyä on veistetystä kuvasta, että sen valmistaja veistää sen, ja valetusta kuvasta ja valheen opettajasta, että sen valmistaja siihen luottaa ja tekee mykkiä epäjumalia?
Sá sem upp sker, tekur þegar laun og safnar ávexti til eilífs lífs, svo að sá gleðjist, er sáir, og með honum hinn, sem upp sker.
Jo nyt saa leikkaaja palkan ja kokoaa hedelmää iankaikkiseen elämään, että kylväjä ja leikkaaja saisivat yhdessä iloita.
0.29821801185608s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?