Þýðing af "segja" til Finnneska


Hvernig á að nota "segja" í setningum:

Síðan mun hann segja við þá til vinstri handar: Farið frá mér, bölvaðir, í þann eilífa eld sem búinn er djöflinum og árum hans.
21: 5- 36 Poistukaa luotani kirouksen kohtaamina siihen ikuiseen tuleen, joka perkeleelle ja hänen enkeleillensä on valmistettu.
Ég mun segja te leyndardóm konunnar og dýrsins sem feykir henni, sem hefir sjö höfuð og tíu horn.
Minä kerron sinulle naisen salaisuuden, ja häntä kantavan olennon, sen, jolla on seitsemän päätä ja kymmenen sarvea.”
Þegar hann átti skammt til hússins, sendi hundraðshöfðinginn vini sína til hans og lét segja við hann: "Ómaka þig ekki, herra, því að ég er ekki verður þess, að þú gangir inn undir þak mitt.
Ja kuin hän nyt ei kaukana ollut huoneesta/ lähetti se sadanpäämies ystäwänsä hänen tykönsä ja käski sanoa/ Ah HERRA/ älä sinuas waiwaa/ En ole minä kelwollinen että sinä sisälle tulet minun kattoni alle/
14 Þá koma til hans lærisveinar Jóhannesar og segja: "Hví föstum vér og farísear, en þínir lærisveinar fasta ekki?"
Ja Johanneksen ja Pharisealaisten opetuslapset paastosivat; niin he tulivat ja sanoivat hänelle: miksi Johanneksen ja Pharisealaisten opetuslapset paastoovat, mutta ei sinun opetuslapses paastoo?
17 Þá segja þeir aftur við hinn blinda: "Hvað segir þú um hann, fyrst hann opnaði augu þín?"
17 He sanoivat taas sokiallle:mitä sinä hänestä sanot, joka sinun silmäs avasi?
Og enn tók hann til sín þá tólf og fór að segja þeim, hvað fram við sig ætti að koma.
Ja hän otti taas tykönsä ne kaksitoista ja rupesi heille puhumaan, mitä hänelle oli tapahtuva: – Mark.10:32 KR38
21 Það sem meira er að segja um Menahem og allt, sem hann gjörði, það er ritað í Árbókum Ísraelskonunga.
Mitä muuta on kerrottavaa Omrista, siitä, mitä hän teki, ja hänen tekemistään urotöistä, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
11 Og þeir spurðu hann: "Hví segja fræðimennirnir, að Elía eigi fyrst að koma?"
11 Ja he kysyivät häneltä sanoen: mitä kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää ensin tuleman?
Ég veit ekki hvađ ég á ađ segja.
En tiedä, mitä sanoisin. - Olet otettu.
Hvađ á ég ađ segja ūeim?
Sama se. - Mitä minä sanon heille?
Ég ūarf ađ segja ūér svolítiđ.
Hyvä on. Minulla on jotakin sanottavaa.
Ég veit ekki hvađ skal segja.
Minulla ei ole aavistustakaan, mitä voisin sanoa.
Ég ūarf ađ segja ūér dálítiđ.
Minulla on asiaa. - Liittyykö se Natelyyn?
Ég er ekki ađ segja ūađ.
Ei, ei. En ole sanonut noin.
Ūú ūarft ekki ađ segja mér ūađ.
Okei, ei sinun tarvitse kertoa minulle.
Ég reyndi ađ segja ūér ūađ.
Näetkö, sitä olen yrittänyt sanoa, John.
Viltu segja mér hvađ er á seyđi?
Kuuntele! - Kerro, mitä on tekeillä?
Ég ætlađi ađ segja ūér ūađ.
Aioin kyllä kertoa. En sanonut tätä.
Sérhvert aðildarríki má segja upp þessari bókun hvenær sem er með skriflegri tilkynningu sem send skal aðalframkvæmdastjóra Sameinuðu þjóðanna.
Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän pöytäkirjan milloin tahansa ilmoittamalla asiasta kirjallisesti Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille.
26 Það sem meira er að segja um hann og öll fyrirtæki hans, bæði fyrr og síðar, það er ritað í bók Júda- og Ísraelskonunga.
Mitä muuta on kerrottavaa Pekahjasta ja kaikesta, mitä hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
5 Margir munu koma í mínu nafni og segja:, Ég er Kristur!` og marga munu þeir leiða í villu.
Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: 'Minä olen Kristus', ja he eksyttävät monta. - Matt.24:4-5 KR38 🤔
Einnig er hægt að segja upp áskrift frá fréttabréfi hvenær sem er, beint á heimasíðu stjórnandans eða að tilkynna stjórnandanum á annan hátt.
Rekisterinpitäjä käsittelee henkilötietoja suostumuksen perusteella siltä osin, kuin rekisterinpitäjä lähettää verkkosivujen käyttäjille uutiskirjeitä, suoramarkkinointia ja mahdollisesti muuta viestintää.
Við áskiljum okkur rétt til að segja upp notkun þinni á þjónustunni eða tengdum vefsvæðum vegna brota á einhverjum af þessum atriðum.
Jos käyttäydyt tulkintamme mukaan sopimattomasti, pidätämme oikeuden jäädyttää/sulkea Pelitilisi sekä ryhtyä tarvittaessa myös muihin toimenpiteisiin.
57 En æðstu prestar og farísear höfðu gefið út skipun um það, að ef nokkur vissi hvar hann væri, skyldi hann segja til, svo að þeir gætu tekið hann.
11:57 Mutta ylipapit ja fariseukset olivat antaneet käskyjä, että jos joku tietäisi, missä hän oli, hänen oli annettava se ilmi, jotta he ottaisivat hänet kiinni. << Edellinen kirja
Ég mun segja þér leyndardóm konunnar og dýrsins, sem hana ber, þess er hefur höfuðin sjö og hornin tíu:
Minä sanon (selitän) sinulle tuon naisen salaisuuden ja tuon pedon salaisuuden, joka häntä kantaa ja jolla on seitsemän päätä ja kymmenen sarvea."
2.8129830360413s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?