Vertu viss um að þvo hendurnar oft með heitu vatni og sápu
Muista pestä kädet usein kuumalla vedellä ja saippualla
Hún breiðir út lófann móti hinum bágstadda og réttir út hendurnar móti hinum snauða.
Hän avaa kätensä kurjalle, ojentaa köyhälle molemmat kätensä.
Sannlega, sannlega segi ég þér: Þegar þú varst ungur, bjóstu þig sjálfur og fórst hvert sem þú vildir, en þegar þú ert orðinn gamall, munt þú rétta út hendurnar, og annar býr þig og leiðir þig þangað sem þú vilt ekki."
Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: kun olit nuori, niin sinä vyötit itsesi ja kuljit, minne tahdoit; mutta kun vanhenet, niin sinä ojennat kätesi, ja sinut vyöttää toinen ja vie sinut, minne et tahdo."
Vertu viss um að þvo hendurnar yfirleitt með heitu vatni og einnig sápu
Varmista kätesi usein lämpimällä vedellä ja saippualla
Hún réttir út hendurnar eftir rokknum, og fingur hennar grípa snælduna.
Hän ojentaa kätensä kehrävarteen ja käyttelee värttinää kämmenissään.
Jakob gekk þá að Ísak föður sínum, og hann þreifaði á honum og mælti: "Röddin er rödd Jakobs, en hendurnar eru hendur Esaú."
Ja Jaakob astui isänsä Iisakin luo, ja tämä tunnusteli häntä ja sanoi: "Ääni on Jaakobin ääni, mutta kädet ovat Eesaun kädet".
og rétta út hendurnar eftir boðum þínum, þeim er ég elska, og íhuga lög þín.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
Dreptu á bílnum og settu hendurnar út um gluggann!
Sammuttakaa moottori ja työntäkää kätenne ulos ikkunasta.
9 Símon Pétur segir við hann: "Herra, ekki aðeins fætur mína, líka hendurnar og höfuðið."
9 Simon Pietari sanoi hänelle: Herra, ei ainoastaan minun jalkojani, mutta myös kädet ja pää.
En með því að Móse urðu þungar hendurnar, tóku þeir stein og létu undir hann, og settist hann á steininn, en þeir Aron og Húr studdu hendur hans, sinn á hvora hlið, og héldust þannig hendur hans stöðugar allt til sólarlags.
Mutta kun Mooseksen kädet väsyivät, ottivat he kiven ja asettivat sen hänen allensa, ja hän istui sille, ja Aaron ja Huur kannattivat hänen käsiänsä kumpikin puoleltansa. Näin hänen kätensä kestivät vahvoina auringon laskuun asti.
Símon Pétur segir við hann: "Herra, ekki aðeins fætur mína, líka hendurnar og höfuðið."
Simon Pietari sanoi hänelle: "Herra, älä pese ainoastaan minun jalkojani, vaan myös kädet ja pää".
Já, hljóð heyri ég, eins og í jóðsjúkri konu, angistaróp, eins og í konu, sem er að ala fyrsta barnið, óp dótturinnar Síonar, sem stendur á öndinni af kvölum og breiðir út hendurnar: "Ó, vei mér, því að örmagna hnígur sál mín fyrir morðingjum."
Sillä minä kuulen huudon, niinkuin synnyttäjän tuskanhuudon, vaivan, niinkuin ensisynnyttäjän vaivan, tytär Siionin huudon; hän vaikeroitsee, levittää kätensä: "Voi minua, minun sieluni menehtyy murhamiesten käsiin!"
En er bóndi hennar reis um morguninn og lauk upp húsdyrunum og gekk út og ætlaði að halda af stað, sjá, þá lá konan, hjákona hans, úti fyrir dyrunum með hendurnar á þröskuldinum.
Kun hänen isäntänsä aamulla nousi ja avasi talon oven ja tuli ulos lähteäksensä matkalle, niin katso, hänen sivuvaimonsa makasi talon oven edessä, kädet kynnyksellä.
18 Sannlega, sannlega segi ég þér: Þegar þú varst ungur, bjóstu þig sjálfur og fórst hvert sem þú vildir, en þegar þú ert orðinn gamall, munt þú rétta út hendurnar, og annar býr þig og leiðir þig þangað sem þú vilt ekki."
18 Totisesti, totisesti: Kun olit nuori, sinä sidoit itse vyösi ja menit minne tahdoit. Mutta kun tulet vanhaksi, sinä ojennat kätesi ja sinut vyöttää toinen, joka vie sinut minne et tahdo."
Sofa ögn enn, blunda ögn enn, leggja saman hendurnar ögn enn til að hvílast,
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
Ef ūađ á ađ taka hendurnar af getur hann gert ūađ sjálfur.
Jos hän haluaa sahata kädet irti, hän saa luvan tulla tekemään sen itse!
Nei, ég sagđi ađ Johnny vildi nota hendurnar.
En, minä sanoin piäväni siitä, että Johnny käytti käsiään
Pepper, hversu stķrar eru hendurnar á ūér?
Pepper? Kuinka isot kädet sinulla on?
Ūú bũđur upp á aulalegt drasl fyrir úrkynjađ innilokađ fķlk sem er of upptekiđ međ hendurnar í buxunum til ađ skipta um stöđ.
Teet roskaa sisäsiittoisille avopotilaille, - joilla on kädet housuissa eivätkä voi vaihtaa kanavaa.
Hann lét mig í hendurnar á durtahyski.
Hän on hylännyt minut öykkärien liitolle.
Ūegar ūú lést okkur smala saman 2.500 múslímskum körlum, konum og börnum leit unga konan viđ fætur mér, međ hendurnar bundnar, upp til mín.
Kun 2500 musliminaista ja lasta ajettiin yhteen, - jaloissani kädet sidottuina makaava nuori nainen kohtasi katseeni.
Farđu og ūvođu hendurnar og komdu svo međ ūinn flotta rass.
Käy pesemässä kädet ja tuo ihanuutesi tänne.
Ég get hreyft hendurnar og fæturna.
Näen edelleen käsieni ja jalkojeni liikkuvan.
Ūú greipst mig og kúla fķr í gegnum hendurnar á okkur báđum.
Tartuit minuun ja luoti läpäisi kätemme.
Hægri hendurnar misbjķđa mér svo ég hegg ūær af mér.
Oikeat käteni loukkaavat minua. Katkaisen ne.
Leggið niður vopnin ykkar... eða við rífum hendurnar af honum.
Laskekaa aseenne, tai kädet lähtevät irti.
Slepptu töskunni og settu hendurnar upp!
Ammun sinua! Salkku maahan ja kädet ylös.
Ef við viljum minna skotmark notum við hendurnar á þér.
Jos tarvitaan pienempää maali- taulua, käytetään käsivarttasi.
20 Og er hann hafði mælt þetta, sýndi hann þeim hendurnar og síðuna.
Ja hänen tätä sanoessaan tuli pilvi ja peitti heidät varjoonsa; ja he peljästyivät joutuessaan pilveen.
Þvoðu hendurnar vel með sápu og vatni.
Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä.
Með hendurnar hennar utan um hálsinn, minnti þetta augnablik einna helst á brúðkaupsdaginn okkar.
"Pidin häntä toiukasti syleilyssäni. Aivan kuten hääpäivänämme."
Ef það gerist að hendur séu jafn sterkar verður háa og lága hlutanum af pottinum skipt jafnt á milli þeirra spilara sem eru með jafnbestu hendurnar.
Jos kahdella tai useammalla pelaajalla on sama high- tai low-käsi, potin kyseinen puolisko jaetaan heidän kesken.
Þannig skal ég lofa þig meðan lifi, hefja upp hendurnar í þínu nafni.
Sillä sinun armosi on parempi kuin elämä, minun huuleni ylistäkööt sinua.
Hinir harðsvíruðu urðu öðrum að herfangi, þeir sofnuðu svefni sínum, og hendurnar brugðust öllum hetjunum.
Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.
Ég breiði út hendurnar í móti þér, sál mín er sem örþrota land fyrir þér.
Minä levitän käteni sinun puoleesi. Niinkuin janoinen maa, niin minun sieluni halajaa sinua. Sela.
Og sjá, hönd snart mig og hjálpaði mér óstyrkum upp á knén og hendurnar.
Ja katso, käsi kosketti minua ja ravisti minut hereille, polvieni ja kätteni varaan.
5.600928068161s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?