Þýðing af "gættu" til Finnneska


Hvernig á að nota "gættu" í setningum:

8Ení sömu byggð voru hirðar úti í haga og gættu um nóttina hjarðar sinnar.
Kuninkaiden paimenet Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa.
Og englana, sem ekki gættu tignar sinnar, heldur yfirgáfu eigin bústað, hefur hann í myrkri geymt í ævarandi fjötrum til dóms hins mikla dags.
ja että hän ne enkelit, jotka eivät säilyttäneet valta-asemaansa, vaan jättivät oman asumuksensa, pani pimeyteen iankaikkisissa kahleissa säilytettäviksi suuren päivän tuomioon;
Þeir gættu borgarhliðanna nótt og dag til að ná lífi hans.
He pitivät kaupungin porteilla vartiota yötä päivää, jotta saisivat surmattua hänet.
En þeir menn, sem gættu Jesú, hæddu hann og börðu,
Ja miehet, jotka pitivät Jeesusta kiinni, pilkkasivat häntä ja pieksivät häntä.
En í sömu byggð voru hirðar úti í haga og gættu um nóttina hjarðar sinnar.
Sillä seudulla oli paimenia yöllä ulkona vartioimassa laumaansa.
Gættu þess að þú hafir nauðsynleg réttindi til að veita okkur þetta leyfi fyrir efni sem þú sendir þjónustu okkar.
Sinulla on velvollisuus varmistua siitä, että sinulla on kaiken Palveluihin lähettämäsi sisällön osalta tarvittavat oikeudet tässä määritellyn käyttöoikeuden luovuttamiseen.
Þegar skýið var yfir búðinni marga daga samfleytt, gættu Ísraelsmenn skipunar Drottins og lögðu ekki upp.
Ja kun pilvi viipyi asumuksen päällä useampia päiviä, noudattivat israelilaiset, mitä Herra oli käskenyt heidän noudattaa, eivätkä lähteneet liikkeelle.
Þeir gættu þess, sem gæta átti við Guð þeirra, og þess sem gæta átti við hreinsunina. Svo gjörðu og söngvararnir og hliðverðirnir, samkvæmt fyrirmælum Davíðs og Salómons sonar hans,
Ja nämä toimittivat tehtävänsä Jumalaansa palvellen ja puhdistuksia suorittaen, samoin veisaajat ja ovenvartijat, niinkuin Daavid ja hänen poikansa Salomo olivat käskeneet.
Gættu þess að halda hvíldardaginn heilagan, eins og Drottinn Guð þinn hefir boðið þér.
Ota vaari lepopäivästä, niin että sen pyhität, niinkuin Herra, sinun Jumalasi, on sinua käskenyt.
Þegar hundraðshöfðinginn og þeir, sem með honum gættu Jesú, sáu landskjálftann og atburði þessa, hræddust þeir mjög og sögðu: "Sannarlega var þessi maður sonur Guðs."
Mutta kun sadanpäämies ja ne, jotka hänen kanssaan vartioitsivat Jeesusta, näkivät maanjäristyksen ja mitä muuta tapahtui, peljästyivät he suuresti ja sanoivat: "Totisesti tämä oli Jumalan Poika".
Segið Arkippusi: "Gættu embættisins, sem þú hefur tekið að þér í Drottni, og ræktu það vel."
Ja sanokaa Arkippukselle: "Ota vaari virasta, jonka olet saanut Herrassa, että sen täysin toimitat".
"Ūær örar vaxa en auga sér... í öllum bænum, gættu ađ ūér."
"Ne kasvavat todella nopeasti. " "Pidä varasi, ettei käy hassusti. "
Gættu ađ beygjunum svo viđ ūeytumst ekki af teinunum.
Ole varovainen kaarteissa, tai suistumme kiskoilta.
Gættu ađ ūví hver sér ūig í ūessu.
Pidä varasi, kuka näkee sinut siinä.
Gættu ūess ađ enginn komist út.
Varmistakaa, että kukaan ei tule ulos.
Jæja, ūetta var ekki besta hugmynd mín. Gættu ađ ūér!
Okei, tämä ei ollut minun paras ideani. Varokaa!
Gættu ūín, ūú gætir fengiđ ūađ sem ūú ķskar ūér.
Ole varovainen, saatat saada mitä juuri haluatkin.
Gættu þess að þau gefi þér þjórfé.
Varmista, että he antavat tippiä sinulle tällä kertaa.
Gættu þín, járnsmiður, að augun komi ekki upp um þig.
Ole varovainen, seppä, tai silmäsi paljastavat salaisuutesi.
ÚIfarnir gættu okkar svo CuIIen fjöIskyIdan gæti veitt.
Sudet jatkoivat vartiointia, että Cullenit pääsivät metsästämään.
Gættu Fischers á međan ég kem sprengjunum fyrir.
Sinun pitää huolehtia Fischeristä sillä aikaa, kun asetan räjähteet.
Gættu ađ framburđinum, allir verđa ađ skilja ūig, eđa allt er til einskis.
Artikuloi, siitä täytyy saada selvää kaikkialla salissa, tai kaikki on turhaa.
Nú verđur allt öfugt, gættu ūess ađ stefna niđur.
Käy aivan päinvastoin, mutta laita meidät syöksyyn.
Cee Lo, stattu frammi og gættu dyranna.
Cee Lo, mene ovelle vahtimaan. Kiitos paljon.
Gættu ūess hvađ ūú segir viđ Emerson og föđur ūinn.
Varo, mitä kerrot Emersonille ja isällesi.
Komdu einn og gættu þess að enginn elti þig.
Tulkaa yksin ja varmistakaa, ettei teitä seurata.
6 Nóttina áður en Heródes ætlaði að leiða hann fram svaf Pétur milli tveggja hermanna, bundinn tveim fjötrum, og varðmenn fyrir dyrum úti gættu fangelsisins.
12:6 Ja kuin Herodes tahtoi hänen ottaa edes, makasi Pietari sinä yönä kahden sotamiehen vaiheella, sidottuna kaksilla kahleilla, ja vartiat oven edessä vartioitsivat tornia.
Nóttina áður en Heródes ætlaði að leiða hann fram svaf Pétur milli tveggja hermanna, bundinn tveim fjötrum, og varðmenn fyrir dyrum úti gættu fangelsisins.
Ja yöllä sitä päivää vasten, jona Herodeksella oli aikomus viedä hänet oikeuden eteen, Pietari nukkui kahden sotamiehen välissä, sidottuna kaksilla kahleilla; ja vartijat vartioitsivat oven edessä vankilaa.
Gættu að því að sú stilling á vafrakökum mun hafa áhrif á virkni þessa vefsvæðis sem og margra annarra vefsvæða sem þú skoðar.
Evästeiden kytkeminen pois päältä vaikuttaa tämän sekä muiden verkkosivujen toimintaan.
12 Gættu þess að gera ekki sáttmála við íbúa þess lands sem þú kemur til svo að þeir verði þér ekki að tálsnöru mitt á meðal ykkar.
12 Kavahda sinuas, ettet sinä tee liittoa sen maan asuvaisten kanssa, johonkas tulet:ettei se olisi sinulle paulaksi teidän keskellänne.
28 Þeir gættu einnig alls þess sem sjáandinn Samúel, Sál Kísson, Abner Nersson og Jóab Serújuson höfðu helgað. Allt sem helgað hafði verið var fengið Selómít og bræðrum hans til varðveislu. Embættismenn Davíðs
28 Samoin kaikki, mitä Samuel, näkijä, Saul, Kiisin poika, Abner, Neerin poika, ja Jooab, Serujan poika, olivat pyhittäneet, kaikki, mikä pyhitettiin, jätettiin Selomitin ja hänen veljiensä hoitoon.
6 Og englana, sem ekki gættu tignar sinnar, heldur yfirgáfu eigin bústað, hefur hann í myrkri geymt í ævarandi fjötrum til dóms hins mikla dags.
Juud 1:6 ja että hän ne enkelit, jotka eivät säilyttäneet valta-asemaansa, vaan jättivät oman asumuksensa, pani pimeyteen iankaikkisissa kahleissa säilytettäviksi suuren päivän tuomioon;
En þeir freistuðu í þrjósku sinni Guðs hins hæsta og gættu eigi vitnisburða hans.
Mutta niskoittelullaan he kiusasivat Jumalaa, Korkeinta, eivätkä ottaneet hänen todistuksistansa vaaria,
sátu þar svo og gættu hans.
Sitten he istuutuivat ja vartioivat häntä siellä.
2.3044159412384s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?