Þýðing af "fínt" til Finnneska


Hvernig á að nota "fínt" í setningum:

Og þeir skulu taka ungneyti og matfórn, er því fylgir, fínt mjöl olíublandað, og annað ungneyti skalt þú taka í syndafórn.
Ja sitten he ottakoot mullikan sekä siihen kuuluvana ruokauhrina öljyllä sekoitettuja lestyjä jauhoja; ja ota toinen mullikka syntiuhriksi.
Þú skalt taka fínt mjöl og baka úr því tólf kökur. Skulu vera tveir tíundupartar úr efu í hverri köku.
Ja ota lestyjä jauhoja ja leivo niistä kaksitoista kakkua; joka kakussa olkoon niitä kaksi kymmenennestä.
Og í matfórn með þeim fínt mjöl blandað við olíu, þrjá tíundu parta með nautinu, tvo tíundu parta með hrútnum,
ja niihin kuuluvana ruokauhrina lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä mullikkaa kohti, kaksi kymmenennestä oinasta kohti
Og í matfórn með þeim fínt mjöl olíublandað, þrjá tíundu parta með hverju þeirra þrettán nauta, tvo tíundu parta með hvorum þeirra tveggja hrúta
Ja kuulukoon niihin ruokauhrina lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä kutakin kohti niistä kolmestatoista mullikasta, kaksi kymmenennestä kumpaakin kohti niistä kahdesta oinaasta
Ég tæki ūađ en ūađ er of fínt fyrir skrifborđ í Dayton, Ohio.
Ottaisin ne, mutta ne ovat liian hienoja Ohion Daytoniin.
Ūar sem ég hafđi veriđ ruđningsstjarna og stríđshetja og landsfrægur og skipstjķri rækjubáts og útskrifast úr háskķla, hittust borgarfeđur í Greenbow, Alabama og ákváđu ađ bjķđa mér fínt starf.
Koska olin ollut jalkapallotähti, sotasankari - kuuluisuus ja pyyntialuksen kapteeni - ja olin valmistunut yliopistosta, Greenbow'n kaupunginisät - halusivat antaa minulle kunnon työpaikan.
Ūađ væri fínt ef ūiđ gætuđ fylgt mér héđan af ūví ađ hann hefur haft í hķtunum!
Olisi hienoa - jos saattaisitte minut ulos täältä - sillä hän on uhkaillut minua!
Sjáđu til, ég er fínn... allt er fínt.
Kuulkaa, olen kunnossa... Kaikki on hyvin.
Það er fínt, en hvar er bíllinn minn?
Hieno homma. Missä meikäläisen auto on?
Ūađ væri aldeilis fínt ađ fá ūurrís á morgun.
Mutta huomenna olisi tosi mukava saada kuivajäätä.
Fínt, ūví ūađ gerist aIdrei aftur.
Hyvä, koska se ei tule koskaan tapahtumaan uudestaan.
Fínt, nema hvađ ég á ađ ná öllum.
Ei se mitään, mutta kun minun pitäisi kuvata kaikkia.
Ég var ađ pæla, kannski... væri ekki fínt ađ nota ūriđjudaginn, ha?
Ehkä se olisi parempi tehdä tiistaina.
Ūetta er fínt en ef ūú breytir öllu svona mikiđ...
Tämä on oikein hienoa, mutta jos jatkat muutosten tekemistä...
Ég gerði þetta til að róa þig og ef það gerði gagn er það fínt.
Annoin hänen tulla tänne sinun vuoksesi.
Ég fer í fínt, rándũrt tveggja vikna frí međ unnustunni.
lähden kalliille lomalle kahdeksi viikoksi - kihlattuni kanssa. Kutsutaan sitä vaikka kuherruskuukaudeksi.
Húsiđ er fínt, tķnlistin og allt en ég ætla ekki ađ kaupa og ég hef annađ ađ gera í dag.
Pidän sisustuksesta ja musiikista, - mutten aio ostaa, ja on menoa.
Hún er međ skær augu, fínt nef og sterkar tennur.
Näytähän. Kirkkaat silmät, hyvä nenä, vahvat hampaat.
Annađ ķfullnægjandi skítur af götunni er fínt međ ūessari íbúđ.
Uusi vajavainen paskasäkki pois kadulta sopii hyvin tälle osastolle.
Ef það er möguleiki væri fínt að láta hreinsa búninginn í nótt.
Jos mahdollista, haluaisin univormuni kuivapestyä huomiseksi.
Þetta er fínt ljóð, en það getur ekki verið nákvæmlega rétt.
(Paavo Cajander) Mukavaa runoutta, mutta ei täsmälleen oikein.
Þegar einhver vill færa Drottni matfórn, þá skal fórn hans vera fínt mjöl, og skal hann hella yfir það olíu og leggja reykelsiskvoðu ofan á það.
"Jos joku tahtoo tuoda Herralle lahjaksi ruokauhrin, olkoon hänen uhrilahjanaan lestyjä jauhoja; ja hän vuodattakoon siihen öljyä ja pankoon sen päälle suitsuketta
Og í matfórn með þeim fínt mjöl, blandað við olíu. Skuluð þér fórna þremur tíundu pörtum með hverju nauti og tveimur tíundu pörtum með hrútnum.
Ja niihin kuuluvana ruokauhrina uhratkaa lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä mullikkaa kohti ja kaksi kymmenennestä oinasta kohti.
Og í matfórn með þeim fínt mjöl, blandað við olíu, þrjá tíundu parta með hverju nauti, tvo tíundu parta með hrútnum,
ja niihin kuuluvana ruokauhrina lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä kutakin mullikkaa kohti, kaksi kymmenennestä oinasta kohti
og kanelbörk og balsam, ilmjurtir og smyrsl, reykelsi, vín og olíu og fínt mjöl, og hveiti og eyki og sauði og hesta og vagna og man og mannasálir.
ja kanelia ja hiusvoidetta ja suitsuketta ja hajuvoidetta ja suitsutuspihkaa ja viiniä ja öljyä ja lestyjä jauhoja ja viljaa ja karjaa ja lampaita ja hevosia ja vaunuja ja orjia ja ihmissieluja.
0.47899293899536s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?