Þýðing af "dũrđ" til Finnneska


Hvernig á að nota "dũrđ" í setningum:

Sķlin skein á sæinn í allri sinni dũrđ
Aurinko hehkui kuumasti Ja mereen katseen loi
Viđ mælum međ endurnũjun sem færir safniđ í nútímahorf án ūess ađ skyggja á dũrđ ūess.
Ehdotamme, että se uusittaisiin himmentämättä sen klassista komeutta.
Skemmtum okkur í kvöld ūví ađ á morgun ætlum viđ ađ endurheimta fyrri dũrđ okkar!
Juhlitaan tänään - sillä huomenna palaamme kunniaan!
Dũrđ, dũrđ, ég mun falla af himni ofan.
On elo pelkkää riemua Kun pilvistä putoan
Dũrđ, dũrđ, ég er ekki hræddur viđ ađ deyja.
On elo pelkkää riemua Enkä pelkää kuolemaa
Dũrđ, dũrđ, ég er eins stoltur og hægt er ađ vera.
On elo pelkkää riemua Nyt on syytä juhlia
Dráp án hetjudáđa. Engin dũrđ er yfir neinu, ekkert er stađfest.
Ne tappavat ilman sankaruutta ja kunniaa.
Mamma og pabbi, draumar ūeirra um guđrækna dũrđ.
Isä ja äiti, ja heidän unelmansa jumalallisesta kunniasta.
"Breytt vetri rauna vorra í sumar-dũrđ. "
"... kirkkaan kesän on tuo Yorkin aurinkoinen."
Nú hefur sjálfur sķIguđ Jķrvíkinga breytt vetri rauna vorra í sumar-dũrđ.
Tehnyt sotiemme synkkään talveen kirkkaan kesän on tuo Yorkin aurinkoinen.
Herrar mínir, Riddarar Aragons endurheimta brátt fyrri dũrđ er viđ stöndum í skuggunum og horfum á Bandaríkin tortíma sér.
Herrat, Aragonian ritareille - palautetaan pian aiempi kunniamme - katsoessamme sivusta, kun Amerikka tuhoaa itsensä
Ef ūađ ađ hann skyldi særast skyldi hafa frætt ykkur hin um hvađ er ađ baki glæsilegu yfirbragđi glæpanna og olli breytingu hjá ykkur felast í meiđslum hans međfædd göfgi og æđsta dũrđ.
Jos hänen epämiellyttävä haavoittumisensa jotenkin valaisi teitä - rikolliselämän kiiltävän pinnan alla piilevästä liasta - ja innoitti teitä parantamaan tapojanne, sitten hänen vammoissaan on jaloutta ja uljautta.
Ég lifđi ūađ ađ sjá gyđinga verjast í gettķinu í öllum sínum mikilleik og dũrđ."
"Näin juutalaisten puolustautuvan ghetossa" "uljaalla tavalla. "
Ef ég vinn... endurheimtir Putaland sína fyrri dũrđ.
Jos voitan, Lilliputit palaavat entiseen loistoonsa.
Ūá dreymir mig ađ opnist skũin... Skũin opnist. - Ađ skũin opnist iđjabjört af dũrđ sem yfir mig skal rigna svo ég vakna, græt og ūrái meiri draum.
"Unessain ajatusteni pilvet avautuisivat - ja näyttäisivät rikkautensa valmiina satamaan päälleni, jotta herättyäin..."
En fyrir skírn ūína skaltu skilja ađ ūú lađađist ekki ađ dũrđ minni af náttúrulegum hvötum.
Koeta ymmärtää ennen kastettasi, - että vaistosi ei tuonut sinua tänne liekkini luo.
Líttu í skál ūína og segđu mér hvađa dũrđ bíđur mín.
Kurkista kulhoosi ja kerro, mikä minua odottaa.
Úr sérhverju landshorni hefur ūjķđin kallađ til dķmsmálaráđherra ađ enda ofbeldiđ og endurheimta fyrri dũrđ Bandaríkjanna.
Jok'ikinen Amerikan kansalainen - on vedonnut oikeusministeriä tekemään väkivallalle jotakin - ja palauttamaan rauha maahamme.
Ég hef séđ gyđinga byggja dũrđ Egyptalands.
Olen nähnyt juutalaisten rakentavan Egyptin loistoonsa,
Vald, dũrđ, hvađa kona sem ūú vilt.
Valtaa, kunniaa, kuka tahansa haluamasi nainen.
0.75374102592468s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?