Þýðing af "dey" til Finnneska


Hvernig á að nota "dey" í setningum:

Um tvennt bið ég þig, synja mér þess eigi, áður en ég dey:
Kahta minä sinulta pyydän, älä niitä minulta koskaan kiellä, kuolemaani saakka:
En er hann hafði jarðað hann, sagði hann við sonu sína: "Þegar ég dey, þá jarðið mig í þeirri gröf, sem guðsmaðurinn er jarðaður í. Leggið mín bein hjá hans beinum.
Ja kun hän oli haudannut hänet, sanoi hän pojilleen näin: "Kun minä kuolen, niin haudatkaa minut siihen hautaan, johon Jumalan mies on haudattu, ja pankaa minun luuni hänen luittensa viereen.
Og Ísrael sagði við Jósef: "Sjá, nú dey ég, en Guð mun vera með yður og flytja yður aftur í land feðra yðar.
Ja Israel sanoi Joosefille: "Katso, minä kuolen, mutta Jumala on teidän kanssanne ja vie teidät takaisin isienne maahan.
Hún dķ ekki og ūá dey ég ekki.
Hän ei kuollut, ei minunkaan tarvi.
Ég vil fara og sjá hann áður en ég dey."
Minä tahdon mennä ja nähdä hänet ennen kuin kuolen."
21 Og Ísrael sagði við Jósef: "Sjá, nú dey ég, en Guð mun vera með yður og flytja yður aftur í land feðra yðar.
30 Ja Israel sanoi Joosefille: "Nyt minä kuolen mielelläni, kun olen nähnyt sinun kasvosi ja tiedän, että sinä vielä elät".
, Fær þú mér villibráð og tilreið mér ljúffengan rétt, að ég megi eta og blessa þig í augsýn Drottins, áður en ég dey.'
`Tuo minulle riistaa ja laita minulle herkkuruoka syödäkseni, että siunaisin sinut Herran edessä, ennenkuin kuolen`.
Hvar sem þú deyr, þar dey ég, og þar vil ég vera grafin.
Missä sinä kuolet, siellä minäkin tahdon kuolla ja sinne tulla haudatuksi.
Ūér er kannski alveg sama... en hann mun elta mig hvert sem ég fer ūar til ég dey.
Ehkä se ei ole tärkeää sinulle mutta hän seuraa minua kaikkialle, kunnes olen kuollut.
Ég er viđ dauđans dyr, og ķska ūess eins ađ ríđa áđur en ég dey.
Olen niin lähellä loppua, enkä halua muuta kuin vielä yhden panon.
Og nú dey ég í vitneskju ūess ađ ég var ekki sá versti.
Mutta nyt tiedän, etten ollut huonoin.
Ég dey ekki fyrr en ég segi.
En kuole ennen kuin sanon niin.
Foreldrar mínir yrđu eflaust ánægđari ef ég dey í bardaga.
Vanhempani olisivat iloisempia, jos kaatuisin sotilaana.
Ef ég man hvađ ūú ást, dey ég hamingjusamur.
Jos muistan mitä sinä söit, kuoIen onneIIisena.
Samkvæmt reglunum fer ég á einn stađ ūegar ég dey.
Kuoltuani minulle on vain yksi paikka
Ég á rétt á því að vita hvenær ég dey.
Minulla on oikeus tietää, milloin kuolen.
Ūegar ég dey... verđur ūađ sárt?
Joo. - Kun kuolen sattuuko se?
Og ef ég dey... viltu fleygja öllu dķpinu mínu, fíkniefnaáhöldunum og kláminu?
Ja jos kuolen käy hakemassa minun huumeet, porno...
En ef hann slær til vinstri ūá dey ég.
Jos hän osuu vasemmalle, olen mennyttä.
Ég hef í hyggju ađ senda út frá ūessu skipi allan sķlarhringinn ūar til ég dey.
Lähetän täältä vuorokauden ympäri elämäni loppuun asti. Ja pari päivää vielä sen jälkeen.
Og hvađ sem ūú segir ūangađ til ég dey, ertu stelpan mín.
Ja mitä sanotkin, kuolemaani asti - sinä olet tyttöni.
Ef ég dey við að hreinsa skjöld minn verður svo að vera.
Jos kuolen selvittäessäni asian, tapahtukoon niin.
Brķđir, ef ég dey verđur ūú ađ lofa mér ađ halda för okkar áfram.
Jos minä kuolen, lupaa, että jatkat tehtäväämme.
Ég eldist og dey en ūú lifir ađ eilífu.
Vanhenen ja kuolen. Sinä elät ikuisesti.
Viltu lofa ađ gera betur viđ mína útför ef ég dey á undan?
Lupaatko parantaa tuosta, jos kuolen ensin?
Ūegar ég dey, munu vísindamenn framtíđarinnar, komast ađ öllu saman.
Kuoltuani, tulevaisuuden tiedemiehet, tulevat löytämään sen kaiken.
Í stađinn dey ég hérna međ ykkur trúđunum.
Minä sen sijaan kuolen tänne teidän kanssanne.
Ef ég dey bráđlega, sjáđu til ađ ég verđi grafinn rétt.
Jos kuolen piakkoin, - katso että hautaavat kunnolla.
Spurning: Hvernig get ég vitað með vissu að ég fari til himins þegar ég dey?
Kysymys: Miten voin tietää varmasti, että kuoltuani pääsen taivaaseen?
31 Daglega dey eg, svo sannarlega sem eg, bræður, get hrósað mér af yður í Kristi Jesú, drotni vorum.
Niin totta kuin te olette minun ylpeyteni Herramme Kristuksen Jeesuksen edessä, minä katson joka päivä kuolemaa silmiin.
Hvernig get ég vitað með vissu að ég fari til himins þegar ég dey?
Miten voin tietää varmasti, että kuoltuani pääsen taivaaseen?
31 En er hann hafði jarðað hann, sagði hann við sonu sína: "Þegar ég dey, þá jarðið mig í þeirri gröf, sem guðsmaðurinn er jarðaður í. Leggið mín bein hjá hans beinum.
31 Ja kuin he olivat haudanneet hänen, puhui hän pojillensa, sanoen:koska minä kuolen, niin haudatkaat minua siihen hautaan, johon Jumalan mies haudattu on, ja pankaat minun luuni hänen luidensa sivuun.
4 Og tilreið mér ljúffengan rétt, sem mér geðjast að, og fær mér hann, að ég megi eta, svo að sál mín blessi þig, áður en ég dey."
27:4 Laita siitä herkkuruokaa, sellaista josta minä pidän, ja tuo sitä minulle syötäväksi, jotta voisin siunata sinut ennen kuin kuolen."
Og tilreið mér ljúffengan rétt, sem mér geðjast að, og fær mér hann, að ég megi eta, svo að sál mín blessi þig, áður en ég dey."
Ja laita minulle herkkuruoka, minun mieliruokani, ja tuo se syödäkseni, että minä siunaisin sinut, ennenkuin kuolen."
Og Ísrael sagði: "Mér er það nóg, að Jósef sonur minn er enn á lífi. Ég vil fara og sjá hann áður en ég dey."
Ja Israel sanoi: "Nyt on minulla kyllin; poikani Joosef elää vielä, minä menen häntä katsomaan, ennenkuin kuolen".
1.0000479221344s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?